Übersetzung für "Unter teilnahme von" in Englisch

Die Teilnahme unter Einfluss von Alkohol oder Betäubungsmitteln ist nicht gestattet.
Participation under the influence of alcohol or drugs is not allowed.
CCAligned v1

Die EU übt Druck aus für eine große Regierungs-Koalition unter der Teilnahme von LAOS...
The EU is exerting pressure for a large coalition government with the participation of LAOS...
OpenSubtitles v2018

Erstmals findet die Deutsch-Amerikanische Freundschaftswoche unter Teilnahme von führenden deutschen und amerikanischen Persönlichkeiten statt.
For the first time, the German-American Friendship Week took place, with participation from leading Germans and Americans.
ParaCrawl v7.1

Unter Teilnahme von Thumann wurden diese vom 21. bis zum 23. April 1945 im Arrestbunker erhängt.
With the participation of Thumann, these prisoners were hanged between 21 and 23 April 1945 in a detention cell.
WikiMatrix v1

Diverse Prozesse wurden und werden unter Teilnahme von Ringtesten validiert – bisher mit großem Erfolg.
Various processes are and will be validated through participation in round robin tests – to date with great success.
ParaCrawl v7.1

Im Allgemeinen verlief die Steuerdebatte in einer dynamischen Form unter Teilnahme von ukrainischen Steuerexperten und Finanzbeamten.
In general, the Tax Debate went off in a dynamic manner, with the participation of experts of the tax industry and Ukrainian tax authorities.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung fand in Lugansk unter Teilnahme der Vertreter von Businesskreisen der Lugansk Region statt.
The event took place in Lugansk with the participation of the representatives of business community of Lugansk Oblast.
ParaCrawl v7.1

Unter der Teilnahme von vierzehn Ländern in annähernd 40 Programmen nimmt die Strategie für den Donauraum Gestalt an, was ein ausgezeichneter Beweis dafür ist, dass die oft als geographischer Zwang angesehene Nachbarschaft auch als geopolitischer Wert betrachtet werden kann.
The strategy for the Danube region is taking shape through the participation of 14 countries in some 40 programmes, which is excellent evidence that being neighbours, frequently mentioned as a geographical constraint, can also be viewed as a geopolitical asset.
Europarl v8

Allerdings herrscht in dieser Tage häufig gezogenen Bilanzen aus fünf Jahren Barcelona-Prozess die Vorstellung vor, dass wir uns mit der bloßen Kontinuität des Prozesses, mit der Tatsache, dass Beratungen auf Ministerebene unter Teilnahme von Vertretern Israels, der Palästinensischen Verwaltungsbehörden, Syriens, des Libanons usw. stattgefunden haben, zufrieden geben können.
However, in all the evaluations that are now being made of five years of the Barcelona process, many people think that we can be satisfied simply that the process is continuing, due to the fact that there have been ministerial meetings attended by representatives from Israel, the Palestinian Authority, Syria and Lebanon, etc.
Europarl v8

November 1945 unter Teilnahme von Prinzessin Juliana und ihrem Ehemann Prinz Bernhard auf dem Ehrenfriedhof in Overveen begraben.
She was reburied at the honorary cemetery "Erebegraafplaats Bloemendaal" in the dunes in Overveen in the presence of Princess Juliana and her husband Prince Bernard.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus wurde eine Bioäquivalenzstudie unter Teilnahme von 24 gesunden Freiwilligen durchgeführt, die zeigte, dass Neofordex eine mit dem Referenzarzneimittel, Dectancyl, vergleichbare Qualität aufweist.
In addition, a bioequivalence study was carried out in 24 healthy volunteers which showed that Neofordex has comparable quality to the reference medicine, Dectancyl.
ELRC_2682 v1

Der Entwurf der Tagesordnung wird nach Aufnahme eines weiteren Punktes, nämlich einer Debatte über die Lage im Mittelmeer, am Donnerstag, dem 23. April 2015, um 9.00 Uhr unter Teilnahme von Annabelle ROIG-GRANJON vom Flüchtlingshilfswerk der Vereinten Nationen angenommen.
The draft agenda was adopted, with the addition of a debate on the situation in the Mediterranean on Thursday 23 April at 9 a.m. with the participation of Annabelle Roig-Granjon from the United Nations Refugee Agency.
TildeMODEL v2018

Anschließend ergreift Generalsekretär PLANAS das Wort, der darauf hinweist, dass die Monitoring-Gruppe zur politischen Begleitung der Zusammenarbeit zwischen EWSA und AdR Mitte November 2014 unter Teilnahme von Vizepräsident WILMS zusammentreten werde, um über die Aushandlung der neuen Vereinbarung zu beraten.
Mr Planas then mentioned that in mid-November 2014 the political monitoring group responsible for monitoring cooperation between the EESC and the CoR would be meeting to discuss the negotiation of the agreement with the involvement of the vice-president, Mr Wilms.
TildeMODEL v2018

Der Stellungnahmeentwurf sei in drei Sit­zungen der BBS unter Teilnahme von Vertretern des tschechischen Ratsvorsitzes erarbeitet worden, während derer lebhafte Diskussion stattgefunden hätte, die der Berichterstatter im Stellungnahmetext berücksichtigt habe.
The draft opinion was elaborated in three SMO meetings with participation of the Czech Presidency representatives and with a lively discussion which the rapporteur has reflected in the opinion.
TildeMODEL v2018

Auch hier finden regelmäßig einheimische sowie internationale Rennen derFreestyle-Disziplinen unter Teilnahme von Fahrern aus der ganzen Welt statt.
This part of the complex, too, regularly hosts domestic and international competitions in freestyle disciplines, with participants from all over the world.
TildeMODEL v2018

Auf einer Anhörung unter Teilnahme von Kommissionsmitglied Barnier wurden die Ansichten der Zivilgesellschaft entgegengenommen und ein Informationsaus­tausch und ein offener Dialog mit den einschlägigen Verbänden eingeleitet.
A hearing with the participation of Commissioner Barnier collected the voices of civil society and initiated an exchange of information and an open dialogue with relevant organisations.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe NAT führt eine allgemeine Aussprache über "aktuelle Ergebnisse und künftige Herausforderungen" unter Teilnahme von:
The NAT Section held a general debate on "recent outcomes and future challenges" with:
TildeMODEL v2018

Die Vorsitzende informiert die Mitglieder über den wichtigen Workshop zum Thema inter­kultureller Dialog, der nächste Woche in Slowenien unter Teilnahme von Frau CSER und Frau SIGMUND stattfinden werde.
The president informed members on the important workshop on Inter-Cultural Dialogue that would be taking place the following week in Slovenia with the participation of Ms Cser and Ms Sigmund.
TildeMODEL v2018

Dies wird unter anderem die Teilnahme von Partnerländern an künftigen EU-Programmen wie dem Programm für die Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen und für KMU (COSME) erleichtern.
This will, inter alia, facilitate the participation of partner countries in future EU programmes such as the Programme for Competitiveness, Enterprise and SMEs (COSME).
TildeMODEL v2018

Diese Stellungnahme bildete ferner die Grundlage für den Beitrag des EWSA zum 2. Treffen der orga­nisierten Zivilgesellschaft EU-Lateinamerika-Karibik, das vom EWSA gemeinsam mit dem spani­schen WSR vom 17. bis 19. April 2002 unter Teilnahme von Präsident Frerichs veranstaltet wurde.
This opinion also served as a basis for the EESC's contribution to the 2nd meeting of EU-Latin American-Caribbean organised civil society on 17-19 April 2002, which was organised jointly by the EESC and the Spanish economic and social council, and attended by Mr Frerichs.
TildeMODEL v2018