Übersetzung für "Unter natürlichen bedingungen" in Englisch

Die Brutzeit unter natürlichen Bedingungen beträgt etwa 100 Tage.
The incubation period averages about 100 days under natural conditions, which is relatively short among tortoises.
Wikipedia v1.0

Bereits jetzt grasen kleinere Limia-Herden unter natürlichen Bedingungen in den Niederlanden.
Small herds of Limia graze under natural circumstances in the Netherlands already.
Wikipedia v1.0

Im allgemeinen findet unter natürlichen Bedingungen im Frei land keine Quellung statt.
In general, no swelling occurs under natural conditions in the open ground.
EUbookshop v2

Unter natürlichen Bedingungen müssen Wasservögel keine Sorge vor dem Verhungern im Winter haben.
In natural conditions the waterfowl need have no fear of winter starvation.
ParaCrawl v7.1

Eine Kuh verbringt unter natürlichen Bedingungen 60 % des Tages im Liegen.
A cow spends under natural conditions 60% of the day lying down.
ParaCrawl v7.1

Es konnte eine schnelle Gleichgewichtseinstellung unter natürlichen Bedingungen nachgewiesen werden.
Rapid achievement of equilibrium under natural conditions was proven.
ParaCrawl v7.1

Unter natürlichen Bedingungen wäre die Buche das bei uns am meisten verbreitete Gehölz.
In natural conditions the beech would have been our most numerous tree species.
ParaCrawl v7.1

Dort konnten die Tiere unter natürlichen Bedingungen gepflegt werden.
The animals could be housed under natural conditions.
ParaCrawl v7.1

Der MTBE-Abbau erfolgt unter natürlichen Bedingungen nur sehr langsam.
MTBE reduction occurs at a very slow rate under natural conditions.
ParaCrawl v7.1

Diese Fischarten können auch unter "natürlichen" Bedingungen relativ hohe Quecksilbergehalte enthalten.
These fish may show a rather high mercury content under "natural" conditions.
ParaCrawl v7.1

Diese erste Insitu-Messung 12 wird unter natürlichen Bedingungen für das Trommelfell durchgeführt.
This first in-situ measurement 12 is implemented for the ear-drum under natural conditions 2 .
EuroPat v2

Die Lebenserwartung der Haubenmeise beträgt unter natürlichen Bedingungen 2-3 Monate.
Life expectancy of crested tit in natural conditions is 2-3 months.
CCAligned v1

Unsere Rinder sind unter natürlichen Bedingungen aufgewachsen.
Our cattle are raised under natural conditions.
CCAligned v1

Unter natürlichen Bedingungen ist Eibe selten.
Under natural conditions, yew is rare.
ParaCrawl v7.1

Die Anzahl der Partikel in der Atmosphäre ist unter natürlichen Bedingungen ziemlich klein.
In the natural environment, the number of particles in the atmosphere is rather low.
ParaCrawl v7.1

Diese Schwimmkonstruktionen ermöglichen Langzeit-Experimente zum Einfluss von Kohlendioxid unter natürlichen Bedingungen.
These floating structures allow for long-term carbon dioxide perturbation experiments under natural conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter natürlichen Bedingungen wird der Boden für Jahrzehnte und Jahrhunderte gebildet.
Under natural conditions, the soil is formed for decades and centuries.
ParaCrawl v7.1

Unter natürlichen Bedingungen falten sich linearen Aminosäureketten spontan in definierte dreidimensionale Strukturen.
Under natural conditions, the linear chains of amino acids spontaneously fold into distinct three-dimensional structures.
ParaCrawl v7.1

Das Foto zeigt es unter natürlichen Bedingungen.
The photo depicts it in natural conditions.
ParaCrawl v7.1

Hier werden die Pflanzen unter natürlichen Bedingungen für die Untersuchungen gezüchtet.
Plants are raised here under natural conditions before being investigated.
ParaCrawl v7.1

Ausschließlich aus polnischer Eiche gefertigt, die unter natürlichen Bedingungen gelagert wird.
Made only from Polish oak seasoned under natural conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivität der Hemmstoffe sollte dabei unter möglichst natürlichen Bedingungen untersucht werden.
The activity of the inhibitors was examined under near physiological conditions.
ParaCrawl v7.1

Unter natürlichen Bedingungen können die Hornissen die Bienenfamilie nicht zerstören.
Under natural conditions, the hornets are not able to destroy the family of bees.
ParaCrawl v7.1

Diese Schmierstoffe sind für den angenehmsten Sex unter natürlichen Bedingungen gedacht.
These lubricants are intended for the most comfortable sex in natural conditions.
ParaCrawl v7.1

Momentan leben dort mehr als 700 Schlangen unter natürlichen aber sicheren Bedingungen.
Now more than 700 snakes are living in there among natural but safe conditions.
ParaCrawl v7.1

Nur durch Anbau kann sich die Vielfalt unter natürlichen Bedingungen weiter entwickeln.
It is only through cultivation that diversity can develop further under natural conditions.
ParaCrawl v7.1

Es handelte sich um den ersten BSE-Fall bei einem kleinen Wiederkäuer unter natürlichen Bedingungen.
It was the first case of BSE in a small ruminant under natural conditions.
DGT v2019

Es handelt sich dabei um den ersten BSE-Fall bei einem kleinen Wiederkäuer unter natürlichen Bedingungen.
It was the first case of BSE in a small ruminant under natural conditions.
DGT v2019