Übersetzung für "Uns absprechen" in Englisch

In Chatswin müssen wir uns etwas mehr absprechen.
Well, in Chatswin we have to rely on each other a little more.
OpenSubtitles v2018

Das hätten Sie mit uns absprechen müssen.
These changes should have been discussed beforehand.
OpenSubtitles v2018

Was wäre, wenn wir uns absprechen würden?
What if we collude, right here? Stick at 100 and you're shit out of luck?
OpenSubtitles v2018

Willie, wir wollten uns doch absprechen, bevor wir etwas Dummes tun.
Willie, I thought we were gonna consult each other before doing anything stupid.
OpenSubtitles v2018

Das funktioniert, ohne dass wir uns groß absprechen müssen.
This works without us having to really coordinate with each other.
ParaCrawl v7.1

In der Nebensaison können Sie dieses mit uns absprechen.
In low season you can arrange this with us.
ParaCrawl v7.1

Die Details Ihres Aufenthaltes können Sie gerne individuell mit uns absprechen.
You are welcome to discuss the individual details of your stay with us.
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen uns absprechen.
But we at least need to arrange a time - where I can...
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns absprechen, was wir sagen, damit wir uns nicht widersprechen.
We have to coordinate what we're going to say, so we don't contradict each other.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten uns doch versprochen, uns absprechen zu wollen, bevor wir etwas Dummes tun.
You remember how we said we'd consult each other before we did anything stupid?
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie ein Haustier mitbringen, sollten Sie dies bei Buchung mit uns absprechen.
If you would like to bring a pet along just let us know while making your booking.
ParaCrawl v7.1

Die Natur ermöglicht es uns nicht, Kinder zu bekommen, aber kann die Gesellschaft uns das Recht absprechen, die ersten Momente im Leben unserer Kinder zu teilen?
Nature did not grant us the right to give birth, but can society deprive us of the right to share the first moments of our children's lives?
Europarl v8

Das Europäische Parlament fordert diese entscheidende Aussprache, und wir als direkt von 500 Millionen Europäern gewählte Vertreter beabsichtigen, an allen diesen Diskussionen teilzunehmen, auch wenn dies bestimmten Regierungen missfällt, die uns dieses Recht absprechen wollen.
It is for this crucial debate that the European Parliament is calling and it is in these substantive discussions that, as the representatives directly elected by 500 million Europeans, we intend to fully participate, even if this displeases certain governments who wish to deny us this right.
Europarl v8

Ich habe Ihnen bereits gesagt, dass wir uns nicht absprechen, und Ihre Belästigung an meinem Mandanten ändert daran nichts.
I already told you we're not colluding, and you harassing my client won't change that.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen uns absprechen.
We must decide how we're going to die.
OpenSubtitles v2018

Und wer wird uns absprechen kön nen, daß die Arbeitslosigkeit zur Zeit eines unserer gravierendsten Probleme ist?
And who can deny that at present unemployment is one of our most serious problems?
EUbookshop v2

Viele von Ihnen werden sagen, Sie möchten nicht, daß wir aus treten, aber wird irgend jemand von Ihnen uns das Recht absprechen, demokratisch eine Regierung zu wählen, die überzeugt ist, so handeln zu müssen, um ihre Politik durchführen zu können?
We must therefore show great firmness in working towards those aims and we will enjoy support in our endeavours.
EUbookshop v2

So werden wir zusammen mit den nationalen Parlamenten in der Lage sein - die legitime Berechtigung hierzu wird uns sicherlich niemand absprechen -, einen konstitutionellen Vorentwurf für die Europäische Union zur Vorlage bei der Regierungskonferenz vorzubereiten.
Thus in conjunction with national parliaments we shall be able — and certainly no one will deny that we have the right — to prepare for submission to the conference a preliminary draft constitution for European Union.
EUbookshop v2

Aber wir sollten uns auch absprechen, daß mehr Zeit für diese Debatte über die jährliche Berichterstattung im Wettbewerbsbereich vorgesehen wird, damit man die Wettbewerbspolitik des vergangenen Jahres wirklich politisch beurteilen kann.
As you all know, I have been rather anxious for some time to put forward a proposal to deal with the problems encountered in the area of supplementary pen sions by workers moving from one Member State to another.
EUbookshop v2

Wenn Ihnen das Leben Ihrer Tochter lieb ist, sollten Sie ab jetzt alle Ihre Aktionen mit uns absprechen.
If you value your own daughter's life, from this point on, you are not to take a single action without clearing it with us.
OpenSubtitles v2018