Übersetzung für "Ungnade gefallen" in Englisch
Warum
ist
DDT
in
Ungnade
gefallen?
Why
did
DDT
fall
into
disfavor?
News-Commentary v14
Mir
scheint,
ich
bin
in
Ungnade
gefallen.
Looks
like
I'm
the
one
that's
in
the
doghouse.
OpenSubtitles v2018
Der
Hauptmann,
den
Sie
so
würdelos
beschreiben,
ist
in
Ungnade
gefallen.
Captain
Heinrich?
The
Captain
you
admire
so
much,
Hogan,
has
met
with
disgrace.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
wohl
bei
Ihnen
in
Ungnade
gefallen.
Guess
I've
fallen
from
your
grace.
OpenSubtitles v2018
Der
Prinz
war
aus
der
Fassung,
und
sie
ist
in
Ungnade
gefallen.
Anyway,
the
Prince
was
ruffled
by
the
incident...
and
disfavored
Miss
Lillie
for
it.
OpenSubtitles v2018
Nun,
da
sein
Sekretär
öffentlich
in
Ungnade
gefallen
ist.
Now
his
secretary's
been
publicly
disgraced.
OpenSubtitles v2018
Weil
der
Kardinal
in
Ungnade
gefallen
ist?
Because
of
the
cardinal's
disgrace?
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
entlarvt
worden,
festgenommen,
und
ich
wäre
in
Ungnade
gefallen.
I'd
be
exposed.
Arrested.
Disgraced.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
wohl
jemand
in
Ungnade
gefallen.
A-woo,
someone's
in
the
doghouse.
OpenSubtitles v2018
Ihr
meint,
wie
ich
in
Ungnade
gefallen
bin?
You
mean
how
did
I
fall
from
grace?
OpenSubtitles v2018
Zufälligerweise
sind
wir
beide
diskreditiert
und
in
Ungnade
gefallen.,
As
it
happens,
we're
both
discredited
and
we're
both
disgraced.
OpenSubtitles v2018
Trettel
wurde
als
Betrüger
entlarvt
und
ist
in
Ungnade
gefallen.
Trettel
was
outed
as
a
fraud
and
disgraced.
OpenSubtitles v2018
Der
einflussreiche
Oligarch
ist
plötzlich
in
Ungnade
gefallen
beim
Kreml.
He
would
appear
the
influential
Russian
oligarch
has
suddenly
fall
off
from
grace
in
the
eyes
of
the
Kremlin.
OpenSubtitles v2018
Wie
schnell
Ihr
in
Ungnade
gefallen
seid.
How
fast
your
are
fallen
from
grace.
OpenSubtitles v2018
Die
Schauspielerei
ist
jüngst
etwas
in
Ungnade
gefallen.
Acting
has
fallen
from
grace
a
little
lately.
OpenSubtitles v2018
Mademoiselle
de
Hautefort
ist
in
Ungnade
gefallen?
Mademoiselle
de
Hautefort
is
disgraced?
OpenSubtitles v2018
In
Ungnade
gefallen,
mein
Freund.
Disgraced,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Da
das
Wort
"Sekretär"
in
Ungnade
gefallen
ist.
Because
the
word
"secretary"
has
fallen
into
disrepute.
OpenSubtitles v2018
Jai
hat
eigene
Probleme,
und
du
bist
nicht
in
Ungnade
gefallen.
Jai's
got
troubles
of
his
own,
and
you're
not
out
of
favor.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
noch
nie
in
Ungnade
gefallen.
I've
never
been
unpopular
before.
Did
any
of
you
think
at
all?
OpenSubtitles v2018
Aber
dieses
Jahr
ist
er
in
Ungnade
gefallen.
But
this
year
he
falls
out
of
favor.
OpenSubtitles v2018
Was
mich
betrifft,
bist
du
bereits
in
Ungnade
gefallen,
Lily.
I
consider
that
you
are
disgraced,
Lily.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
Sie
in
Ungnade
gefallen
sind...
And
the
story
of
you
being
recalled
in
disgrace...
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
ich
bin
in
Ungnade
gefallen.
Yeah,
but
I
sort
of
fell
from
grace.
OpenSubtitles v2018
Ein
früheres
It-Girl
aus
New
York,
wie
Madoff
in
Ungnade
gefallen?
A
former
It
Girl
from
New
York,
made
off
like
a
fall
from
grace?
OpenSubtitles v2018