Übersetzung für "Ungewöhnliche umstände" in Englisch

Unsere Stroboskope sind vollständig anpassbar an neue Herausforderungen oder ungewöhnliche Umstände.
Our strobes are completely customizable to meet new challenges or unusual circumstances.
ParaCrawl v7.1

Diese Reservierungsmöglichkeit ist allerdings nur für ungewöhnliche Umstände vorgesehen, z.B.:
Booking of the freezer is only intended for exceptional circumstances, e.g.:
ParaCrawl v7.1

Es war ein Heim, bei dem ungewöhnliche Umstände eine Rolle spielten.
Hannah lived in a family of unusual circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Lichter, zum sie zu warnen, dort sind ungewöhnliche Umstände geschehen?
Lights to warn it, there are unusual circumstances happen??
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, dies sind zweifellos ungewöhnliche Umstände, und ich unterstütze Ihren Vorschlag.
Mr President, obviously these are unusual circumstances and I support your proposal.
Europarl v8

Es gab möglicherweise ungewöhnliche Umstände.
There may have been extraordinary circumstances.
OpenSubtitles v2018

Ungewöhnliche Umstände erfordern ungewöhnliche Maßnahmen.
Unusual circumstances require unusual measures.
ParaCrawl v7.1

Weitere Lieferkettenrisiken, die Warnungen auslösen und in diesen Leitlinien angesprochen werden, sollten sich auf den Standort, die Lieferanten und ungewöhnliche Umstände von Handelsaktivitäten beziehen und sich auf die Arbeiten der OECD in diesem Bereich stützen.
Other supply chain risks triggering red flags addressed by these Guidelines should relate to location, suppliers and unusual circumstances of trading operations and should be based on the OECD's work in this field.
DGT v2019

Diese Ausnahmen sollten nur für äußerst ungewöhnliche Geschäfte und ungewöhnliche Umstände gelten und sollten beispielsweise nicht bestimmte Wirtschaftszweige insgesamt betreffen.
Those exceptional cases should be understood to be only very unusual transactions and unusual situations and should, for instance, not be related to entire specific sectors.
DGT v2019

Ich glaube, es liegen genügend ungewöhnliche Umstände vor, die eine spezielle Dispensation für Sie rechtfertigen.
I believe there are enough unusual circumstances here to justify granting you special dispensation.
OpenSubtitles v2018

Was die Beschleunigung der Verfahren betrifft, so sieht das neue Abkommen erstmals für den Finanzierungsbeschluss der Gemeinschaft eine Höchstfrist vor (vier Monate nach Uebermittlung des Finanzierungsvorschlags an den betreffenden AKP-Staat, sofern nicht ungewöhnliche Umstände vorliegen).
As regards accelerating procedures, the new Convention lays down for the first time a time-limit within which the Community must take a financing decision (except in exceptional circumstances, within four months of the financing proposal being forwarded to the ACP State concerned).
EUbookshop v2

Wenn man einmal davon absieht, daß es irgendwelche ungewöhnliche Umstände gibt, die einen dieser Bereiche beeinflussen könnten, muss ein Mann lernen, den wahren Zustand seines eigenen Lebens und seiner Fähigkeit, andere Menschen zu leiten, an der Gesundheit und dem Wohlbefinden seiner Frau abzulesen.
Unless there are any other unusual circumstances that could influence these realms, a husband will have to learn to judge the true state of his own life and his ability to lead other people by the health and well-being of his wife. 3. Wrong reactions to past injuries
ParaCrawl v7.1

Wenn es sich um unvorhergesehene und ungewöhnliche Umstände außerhalb des Einflussbereichs des Veranstalters handelt, deren Folgen selbst bei gehöriger Sorgfalt unvermeidbar gewesen wären.
Due to unforeseen and unusual circumstances beyond the Company’s control, the consequences of which could not have been avoided even if all due care had to be exercised
ParaCrawl v7.1

Ungewöhnliche Umstände können - in seltenen Fällen - dazu führen, dass Entscheidungen im Sinne der Fairness Vorrang vor der wortgenauen Einhaltung technischer Regeln haben.
Unusual circumstances may on occasion dictate that decisions in the interest of fairness take priority over the technical rules.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt bedeutet ungewöhnliche und unvorhergesehene Umstände, die entweder Sie oder wir nicht kontrollieren können und deren Folgen nicht durch angemessene Sorgfalt vermieden werden können.
Force majeure means unusual and unforeseen circumstances which either you or we cannot control and the consequences of which cannot be avoided by taking reasonable care.
CCAligned v1

Ungewöhnliche Umstände können gelegentlich dazu führen, dass Entscheidungen im Sinne der Fairness Vorrang haben vor technischen Regeln.
Unusual circumstances can, on occasion, dictate that decisions in the interest of fairness take priority over the technical rules.
ParaCrawl v7.1

Diese geheimnisvolle und ungewöhnliche Umstände, auf die Insel zu überleben der sengenden Sonne, meinen Weg nach Hause finden und zeigen Sie Ihre Fähigkeiten.
This mysterious and unusual circumstances on the island to survive the scorching sun to find my way home and show all your skills.
ParaCrawl v7.1

Sollten ungewöhnliche Umstände sie fordern, kann man die einzelnen Fälle prüfen, um mit Billigung der Verantwortlichen der Ortskirche und der Ordensinstitute die Folgerungen zu ziehen, die dem Wohl der kirchlichen und der bürgerlichen Gemeinschaft entsprechen.
If exceptional circumstances require it, the individual cases must be examined so that, with the approval of the authorities of the local Church and the religious institutes, decisions can be made that are beneficial to the ecclesial and secular community.
ParaCrawl v7.1

Es ist wahrscheinlich, daß ihre Eltern oder Vorfahren aus einem anderen Land sind oder einige andere ungewöhnliche Umstände werden in der häuslichen Umgebung auftreten.
Perhaps her parents or ancestors were from a foreign country or some other uncommon circumstances will occur in the domestic arena.
ParaCrawl v7.1

Ereignisse, auf die Sie keinen Einfluss haben - bezeichnet ungewöhnliche und unvorhersehbares Umstände, auf die Sie keinen Einfluss haben und deren Folgen Sie auch unter größtem Sorgfaltsaufwand nicht hätten vermeiden können.
Events beyond your control - unusual and unforeseeable circumstances which you cannot control and the consequences of which you could not have avoided even if you had taken all due care.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 1930 und 1975 ist der Trend zu steigender Ungleichheit im Kapitalismus durch einige ungewöhnliche Umstände zunächst umgekehrt worden: Zwei Weltkriege, die Great Depression und eine durch Verschuldung herbeigeführte Rezession vernichteten eine große Menge Vermögen, insbesondere Vermögen der finanziellen Elite.
The book argues that there was a trend towards higher inequality which was reversed between 1930 and 1975 due to some rather unique circumstances: The two World Wars, the Great Depression and a debt-fueled recession destroyed much wealth, particularly that owned by the elite.
Wikipedia v1.0