Übersetzung für "Ungewöhnlich viele" in Englisch

Am Wochenende fahren ungewöhnlich viele Prostituierte nach Medellín.
There's an unusual number of prostitutes headed to Medellín this weekend.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie ungewöhnlich viele E-Mails oder Anrufe von ihm erhalten?
Have you received an unusual amount of e-mails or phone calls from him?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sagen, dass wir ungewöhnlich viele Obdachlose haben?
Detective, would you say we have an abnormal amount of homeless?
OpenSubtitles v2018

Amorphe Metalle sind für ungewöhnlich viele Hightech-Anwendungen geeignet.
Amorphous metals are suitable for an exceptional number of high-tech applications.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht ungewöhnlich, so viele Kandidaten Darlehen an ihre Kampagnen.
This is not uncommon as many candidates loan to their campaigns.
ParaCrawl v7.1

Wildschweine produzieren im Vergleich zu anderen Huftieren ungewöhnlich viele Jungtiere.
Wild boars produce a very large number of offspring compared to other ungulates.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht ungewöhnlich, dass viele Frauen zu wollen Bauchfett zu verlieren.
There are rare cases when many women want to lose belly fat.
ParaCrawl v7.1

Gut 70 der 105 Minuten sind jedoch heiter und liefern ungewöhnlich viele Comedy-Momente.
Still, almost 70 of these 105 minutes are cheerful and deliver unusually numerous comedy moments.
ParaCrawl v7.1

Überall wachsen Blumen und es gibt so ungewöhnlich viele Parks in dieser Stadt.
There are flowers everywhere and this city has so many parks. It’s unusual.
ParaCrawl v7.1

Plötzlich gab es ungewöhnlich viele sehr warme Winter fast ohne Schnee.
Europe suddenly started to have unusually many very warm winters almost without snow.
ParaCrawl v7.1

Für die zweite Lesung wurden ungewöhnlich viele Änderungsanträge eingereicht, die morgen zur Abstimmung kommen.
At second reading we have an unusually large number of amendments that were tabled and will be voted on tomorrow.
Europarl v8

Es ist nicht ungewöhnlich für viele Expats in Kuwait während des Ramadan zu verlassen.
It is not uncommon for many expats to leave Kuwait during Ramadan.
ParaCrawl v7.1

Die Feuershow ist auch ziemlich ungewöhnlich, viele schauen diese unglaubliche Show zum ersten Mal.
Also the fire show is quite unusual, and many people will see this incredible show for the first time.
CCAligned v1

Diese auch als metallische Gläser bekannte innovative Werkstoffklasse ist für ungewöhnlich viele Hightech-Anwendungen geeignet.
Also known as metallic glasses, this innovative class of materials is suitable for an unusually large number of high-tech applications.
ParaCrawl v7.1

Das ständige Team der GfbV im Kosovo registriert dort seit langem ungewöhnlich viele Todesfälle und Fehlgeburten.
The permanent team of the GfbV in Kosovo has long registered an unusual number of deaths and miscarriages.
ParaCrawl v7.1

Anzeichen davon sind beispielsweise ungewöhnlich viele Selbstmorde oder immer dieselbe Krankheit wie Diabetes oder Herzinfarkt.
For example unusually many suicides or always the same illness, such as diabetes or heart-attack, may be signs for this.
ParaCrawl v7.1

Die Häuser sind recht ungewöhnlich, da viele von ihnen in den Fels gehauen sind.
The houses are quite unusual as many of these have been drilled into the mountain.
ParaCrawl v7.1

Das stark gedämpfte, reflektierte Sonnenlicht ließ ungewöhnlich viele Strukturen auf der Mondoberfläche erkennen.
The largely damped reflected sunlight revealed numerous structures on the lunar surface.
ParaCrawl v7.1

In dieser Zusammensetzung kann das VOICE -Team auf ungewöhnlich viele Qualifikationen und Kompetenzen zurückgreifen.
In this formation the VOICE team has the chance to refer to a unique and impressive amount of qualifications and competencies.
ParaCrawl v7.1

Wir haben betont, daß sie oft ungewöhnlich viele Schwierigkeiten haben, am Leben unserer Gesellschaft vollständig teilzunehmen.
We have stressed the fact that they often have a disproportionate number of problems fully participating in our society.
Europarl v8

In den USA dürfte Donald Trumps Präsidentschaftskandidatur eine bleibende Wirkung auf die amerikanische Politik haben, auch wenn sie dabei scheitert, wieder einen Republikaner im Weißen Haus zu etablieren (was zunehmend wahrscheinlich aussieht angesichts der Tatsache, dass sich in einer jüngsten Wendung dieses höchst ungewöhnlich verlaufenden Wahlkampfes viele führende Republikaner vom Kandidaten ihrer Partei losgesagt haben).
In the US, even if Donald Trump’s presidential campaign fails to put a Republican back in the White House (as appears increasingly likely, given that, in the latest twist of this highly unusual campaign, many Republican leaders have now renounced their party’s nominee), his candidacy will likely leave a lasting impact on American politics.
News-Commentary v14

Während der Spitzenzeiten am Morgen und Nachmittag ist es an Knotenpunkten der Hauptverbindungen nicht ungewöhnlich, dass so viele Radfahrer unterwegs sind, dass nicht alle während einer Grünphase überqueren können.
During the morning and afternoon rush hour, it is not uncommon that there are too many cyclists for all to cross during green light cycles at intersections along the busy corridors.
Wikipedia v1.0

Dies war nicht ungewöhnlich, wenn viele Passagiere die Toilette nach dem Essen aufsuchten, und so wartete Cameron etwa acht Minuten, so dass sich der Schalter abkühlen konnte, bevor er ihn um etwa 18:59 wieder aktivierte.
It was not uncommon, however, for a plane's lavatory circuits to pop occasionally, precipitated by passengers using the toilet after eating, so Cameron waited around eight minutes to give the tripped circuits time to cool down before attempting to reactivate them at 18:59.
Wikipedia v1.0

Dennoch können ungewöhnlich viele oder große Glaskörperflocken im Sichtfeld Anzeichen für einen ernsten Zustand sein, der umgehende medizinische Behandlung erfordert.
However, abnormally numerous or large floaters that interfere with vision may be a sign of a more serious condition, requiring immediate medical treatment.
TED2020 v1

Dass die Umstellung auf den Euro in der Slowakei langsamer anlief, ist vermutlich auf die lange Winterpause (der 1. und der 6. Januar waren gesetzliche Feiertage) und darauf zurückzuführen, dass ungewöhnlich viele Einzelhändler am 1. und 2. Januar noch Wechselgeld in Slowakischen Kronen herausgaben.
The slower beginning of the switchover to the euro in Slovakia was probably caused by the combination of long winter holidays (1 and 6 January were public holidays) together with the abnormally large number of retailers giving the change in Slovak korunas on 1 and 2 January (respectively 62% and 16%).
TildeMODEL v2018