Übersetzung für "Um zu zeigen" in Englisch
Wir
wandten
quantitative
Arteriographie
um
die
Verengung
zu
zeigen.
We
used
quantitative
arteriography,
showing
the
narrowing.
TED2013 v1.1
Nur
um
es
Ihnen
zu
zeigen,
das
war
echt
gefaltetes
Papier.
Just
to
show
you,
this
really
was
folded
paper.
TED2013 v1.1
Jeden
Tag
kam
er,
um
mir
etwas
zu
zeigen.
He
would
come
every
day
with
something
to
show
me.
TED2020 v1
Arzt,
um
diesem
zu
zeigen,
welche
Tabletten
eingenommen
wurden.
Please
take
this
leaflet,
any
remaining
tablets
and
the
container
with
you
to
the
hospital
or
doctor
so
that
they
know
which
tablets
were
consumed.
EMEA v3
Jetzt
habe
ich
eine
Live-Demonstration
hier
drüben,
um
Ihnen
das
zu
zeigen.
Now
I've
got
a
live
demonstration
over
here
to
show
this
to
you.
TED2020 v1
Du
riskierst
doch
nicht
die
Gaskammer,
nur
um
es
mir
zu
zeigen.
You're
not
foolish
enough
to
stick
your
nose
in
that
gas
chamber
just
to
get
even
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier
um
dir
zu
zeigen
wie
man
tanzt.
I
come
show
you
how
to
dance.
OpenSubtitles v2018
Um
uns
zu
zeigen,
anderswo
gibt
es
auch
Leben.
A
kind
of
messenger
to
show
us
life
exists
elsewhere
in
the
universe.
OpenSubtitles v2018
Um
Ihnen
zu
zeigen,
wie
sehr
wir
Sie
schätzen,
To
show
you
how
much
we
appreciate
your
services...
OpenSubtitles v2018
Um
Rotrock
zu
zeigen,
dass
er
Wort
hält.
He
send
to
you.
Show
redcoat
he
keep
word.
OpenSubtitles v2018
Um
der
Stadt
zu
zeigen,
dass
meine
Frau
an
mich
glaubt.
To
show
the
town
that
my
wife
believes
in
me.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
zeigen,
ich
meine
es
ernst!
To
prove
I
mean
business!
OpenSubtitles v2018
Eine
gute
Art,
um
den
Ausgang
zu
zeigen.
A
good
way
to
explain
here's
the
way
out.
OpenSubtitles v2018
Er
schrieb
sie
zu
Ende,
um
seine
Unbestechlichkeit
zu
zeigen.
He
thought
that
by
finishing
that
notice
he'd
show
me
he
was
an
honest
man.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
zeigen,
dass
wir
ehrlich
sind
warten
wir
hier
auf
euch.
To
prove
to
you
that
we
are
honest,
we
will
stay
here
and
wait
for
you.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
zeigen,
dass
es
bei
uns
Veränderungen
gibt.
To
show
that
changes
are
afoot
for
the
Marcoux.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
spazieren,
um
mich
zu
zeigen.
I
walk
to
show
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sogar
eine
gute
Tat
vollbracht,
um
Reue
zu
zeigen.
And
to
show
how
repentant
I
was,
I
even
did
a
good
deed.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
seinen
Körper
genommen,
um
zu
zeigen...
I
have
taken
his
body
to
demonstrate.
OpenSubtitles v2018
Nur
um
euch
zu
zeigen,
wie
wild
diese
Party
ist...
Look,
just
to
show
you
how
wild
this
party
is...
OpenSubtitles v2018
Um
mir
zu
zeigen,
dass
sie
es
ohne
jede
Hilfe
schaffen?
To
remind
me
they
can
get
along
without
any
help?
OpenSubtitles v2018
Um
dir
zu
zeigen,
dass
wir
alle
so
einen
Blödsinn
draufhaben.
To
show
you
that
we're
all
capable
of
this
idiocy!
OpenSubtitles v2018
Nur
um
Ihnen
zu
zeigen,
dass
ich
kein
Unmensch
bin.
Now,
I'll
tell
you
what
I'll
do
just
to
show
you
my
heart's
in
the
right
place.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zentrale,
um
zu
zeigen,
wie
fortschrittlich
wir
sind.
They're
even
holding
it
in
the
war
room
to
show
how
up-to-date
we
are.
OpenSubtitles v2018
Um
zu
zeigen,
dass
er
uns
nicht
braucht.
You're
the
one
who's
been
saying
how
strange
he's
been
recently.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Beweise,
um
zu
zeigen,
dass
sie
unfähig
sind.
We
need
hard
evidence
to
prove
those
dum-dums
are
unfit.
OpenSubtitles v2018
Um
der
Jury
zu
zeigen,
dass
die
ihr
keine
Sorgen
machen.
To
say
to
the
jury
she's
not
concerned
about
them.
OpenSubtitles v2018
Er
brachte
mich
hierher,
um
mir
das
zu
zeigen.
He
brought
me
here
to
show
me
this.
OpenSubtitles v2018