Übersetzung für "Um zu zeigen" in Englisch

Wir wandten quantitative Arteriographie um die Verengung zu zeigen.
We used quantitative arteriography, showing the narrowing.
TED2013 v1.1

Nur um es Ihnen zu zeigen, das war echt gefaltetes Papier.
Just to show you, this really was folded paper.
TED2013 v1.1

Jeden Tag kam er, um mir etwas zu zeigen.
He would come every day with something to show me.
TED2020 v1

Arzt, um diesem zu zeigen, welche Tabletten eingenommen wurden.
Please take this leaflet, any remaining tablets and the container with you to the hospital or doctor so that they know which tablets were consumed.
EMEA v3

Jetzt habe ich eine Live-Demonstration hier drüben, um Ihnen das zu zeigen.
Now I've got a live demonstration over here to show this to you.
TED2020 v1

Du riskierst doch nicht die Gaskammer, nur um es mir zu zeigen.
You're not foolish enough to stick your nose in that gas chamber just to get even with me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin hier um dir zu zeigen wie man tanzt.
I come show you how to dance.
OpenSubtitles v2018

Um uns zu zeigen, anderswo gibt es auch Leben.
A kind of messenger to show us life exists elsewhere in the universe.
OpenSubtitles v2018

Um Ihnen zu zeigen, wie sehr wir Sie schätzen,
To show you how much we appreciate your services...
OpenSubtitles v2018

Um Rotrock zu zeigen, dass er Wort hält.
He send to you. Show redcoat he keep word.
OpenSubtitles v2018

Um der Stadt zu zeigen, dass meine Frau an mich glaubt.
To show the town that my wife believes in me.
OpenSubtitles v2018

Um zu zeigen, ich meine es ernst!
To prove I mean business!
OpenSubtitles v2018

Eine gute Art, um den Ausgang zu zeigen.
A good way to explain here's the way out.
OpenSubtitles v2018

Er schrieb sie zu Ende, um seine Unbestechlichkeit zu zeigen.
He thought that by finishing that notice he'd show me he was an honest man.
OpenSubtitles v2018

Um zu zeigen, dass wir ehrlich sind warten wir hier auf euch.
To prove to you that we are honest, we will stay here and wait for you.
OpenSubtitles v2018

Um zu zeigen, dass es bei uns Veränderungen gibt.
To show that changes are afoot for the Marcoux.
OpenSubtitles v2018

Ich geh spazieren, um mich zu zeigen.
I walk to show off.
OpenSubtitles v2018

Ich hab sogar eine gute Tat vollbracht, um Reue zu zeigen.
And to show how repentant I was, I even did a good deed.
OpenSubtitles v2018

Ich habe seinen Körper genommen, um zu zeigen...
I have taken his body to demonstrate.
OpenSubtitles v2018

Nur um euch zu zeigen, wie wild diese Party ist...
Look, just to show you how wild this party is...
OpenSubtitles v2018

Um mir zu zeigen, dass sie es ohne jede Hilfe schaffen?
To remind me they can get along without any help?
OpenSubtitles v2018

Um dir zu zeigen, dass wir alle so einen Blödsinn draufhaben.
To show you that we're all capable of this idiocy!
OpenSubtitles v2018

Nur um Ihnen zu zeigen, dass ich kein Unmensch bin.
Now, I'll tell you what I'll do just to show you my heart's in the right place.
OpenSubtitles v2018

In der Zentrale, um zu zeigen, wie fortschrittlich wir sind.
They're even holding it in the war room to show how up-to-date we are.
OpenSubtitles v2018

Um zu zeigen, dass er uns nicht braucht.
You're the one who's been saying how strange he's been recently.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Beweise, um zu zeigen, dass sie unfähig sind.
We need hard evidence to prove those dum-dums are unfit.
OpenSubtitles v2018

Um der Jury zu zeigen, dass die ihr keine Sorgen machen.
To say to the jury she's not concerned about them.
OpenSubtitles v2018

Er brachte mich hierher, um mir das zu zeigen.
He brought me here to show me this.
OpenSubtitles v2018