Übersetzung für "Um fair zu bleiben" in Englisch

Ich gebe mir mehr als nur Mühe, um fair zu bleiben.
I am bending over backwards to be fair.
OpenSubtitles v2018

Um fair zu sein, wir bleiben heute bis maximal 22 Uhr.
5:00 a.m. To be fair, tonight's just us hanging out until 10:00 p.m., tops. It's not a big moment.
OpenSubtitles v2018

Und um fair zu bleiben, du machst ein Haufen verrückter Sachen.
To be fair, you do some pretty weird stuff.
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, ich hatte nicht alle Informationen bekommen,
In all fairness, I wasn't getting all the information
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, wir haben das Biest provoziert.
Well, to be fair, we did provoke the beast.
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, dieser Teil ist ihre Schuld.
To be fair, that part is your fault.
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, hat er nur einen Vornamen und eine Haarfarbe.
To be fair, he only has a first name and a hair color.
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, Dylan, das ist ein Familienporträt.
Uhh. To be fair, Dylan, that is a family portrait.
OpenSubtitles v2018

Nun, um fair zu bleiben, wer unter uns hat das nicht...
Now, Now, to be fair, who among us hasn't...
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, Miller griff nicht die Statue selbst an.
In fairness, Miller did not attack the statue itself.
WMT-News v2019

Aber ich finde, um fair zu bleiben... muss ich...
I am gonna buy presents on the 26th. -But I think to be fair I'll have to...
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, er benutzt seine Fantasie.
To be fair, he's using his imagination.
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, es war nicht rein ihre Idee.
In fairness, it wasn't completely her idea.
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, unser Sohn ist unsere Angelegenheit.
But in all fairness, our son is our business.
OpenSubtitles v2018

Um mal fair zu bleiben, wir waren vielleicht ein wenig gereizt wegen des Weihnachtsbaums.
To be fair, we may have been on edge because of the Christmas tree.
OpenSubtitles v2018

Um Fair zu bleiben, Regeln wurden oft eingeführt weil vorherige Beamte zu locker waren und ein Kind zurück in einen schlechten Haushalt zurückgegeben wurde.
And, to be fair, rules are often imposed because previous officials have been lax and they let a child go back to an abusive household.
TED2013 v1.1

Um fair zu bleiben, ich hatte das Bild nicht gesehen, als ich so etwas vorschlug.
In fairness, I had not seen the painting when I suggested something like that.
OpenSubtitles v2018

Nun, um fair zu bleiben, da gab es eine Zeit in deinem Leben da warst du nur mit Zuckerguss bedeckt.
Well, to be fair, there was a time in your life when you were covered in frosting.
OpenSubtitles v2018

Obwohl er, um fair zu bleiben, wahrscheinlich nicht wusste, wovon er sprach, weil er in Pittsburgh aufgewachsen ist.
Although, to be fair, he probably didn't know what he was talking about, because he grew up in Pittsburgh.
OpenSubtitles v2018

Er stank wie das Arschloch eines Rentiers, was, um fair zu bleiben, wohl das Letzte war, was er gegessen hatte.
He stank like a reindeer's asshole. Which, to be fair, was probably the last thing it had eaten. Okay.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber um fair zu bleiben, sie suchten 20 Pfund Crystal Meth, welches meine Schwester Brandi hier angeblich versteckt hatte.
Yes, but in fairness to them, they were searching for 20 pounds of crystal meth my sister Brandi allegedly hid here.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Schock für viele linkslastige Künstler, ebenso wie - um fair zu bleiben - viele aus dem rechten Flügel, als sie feststellten, daß das vermeintliche Kommunisten-Übel der Schauprozesse irgendwie eine Nische in der vermeintlich freien Welt gefunden hatte.
Finding that the supposed communist evil of the 'Show Trial' had somehow found a niche in the supposed free world was a shock for many left-leaning artists, and also, to be fair some right-wingers.
ParaCrawl v7.1

Um fair zu bleiben: Einige "Channelings" scheinen den persönlichen Fortschritt des Channels zu fördern, indem direkter Zugriff auf die Ebenen, Stadien, Phänomene und Grade der Geist-Körper-Vereinigung erreicht wird, der ansonsten nur mit Stimmenübertragung beschrieben oder charakterisiert werden kann, die Bauchreden sehr ähnlich ist.
To be fair, some "channeling" circumstances seem to promote the actual personal progress of the channeler in gaining direct access to the planes, states, phenomena and degrees of mind-body integration otherwise only described or verbally characterized by ventriloquist voice-transmission (cf.
ParaCrawl v7.1

Aber um fair zu bleiben, Schwarzenegger ist kein hypergewalttätiger, eiskalter, frauenfeindlicher, einsilbiger Roboter.
To be fair, Schwarzenegger is not a hyper-violent, frozen, misogynist, monosyllabic robot.
ParaCrawl v7.1

Und, um fair zu bleiben, trifft auch manches davon auf die DONKEYS zu: zwei Mitglieder der Band sind tatsächlich Surfer und alle vier sind bekannt dafür, die Sixpacks nicht zu missachten.
And to be fair, when it comes to the Donkeys, some of this mystique is true - two of the band's members are indeed surfers, and all four have been known to down a six pack or two.
ParaCrawl v7.1