Übersetzung für "Trotz aller bemühungen" in Englisch

Trotz aller Bemühungen internationaler Instanzen brauchen unsere Kinder stärkeren Schutz.
Despite the advances made by international bodies, children are increasingly in need of protection.
Europarl v8

Trotz aller seiner Bemühungen ist Pinochet nie zu einem Adolf Hitler geworden.
In spite of all his efforts, Pinochet did not become Adolf Hitler.
Europarl v8

Bislang sind allerdings trotz aller Bemühungen nur drei alternative Methoden validiert.
So far, however, only three alternative methods have been validated, despite all endeavours.
TildeMODEL v2018

Trotz aller Bemühungen der Regulierungsbehörden und der Luftfahrtbranche sind Unfälle unvermeidlich.
Accidents happen however despite all efforts of the regulators and the aviation industry.
TildeMODEL v2018

Trotz aller Bemühungen ist der Fischereisektor nach wie vor deutlichen Schwierig­keiten ausgesetzt.
Despite all the efforts made, the fisheries sector is clearly still in difficulty.
TildeMODEL v2018

Trotz aller Bemühungen sind jedoch vor Ort keine konkreten Verbesserungen festzustellen.
Despite these efforts, no real improvements can be seen on the ground.
TildeMODEL v2018

Trotz aller Bemühungen müssen wir sie vielleicht gehen lassen.
But for all our efforts, we may have to let her go.
OpenSubtitles v2018

Unglücklicherweise sind die Verkehrsunfälle in der Stadt trotz aller Bemühungen angestiegen:
Unfortunately, despite these efforts, the city has seen an increase in traffic collisions:
GlobalVoices v2018q4

Trotz aller Bemühungen verlagerte sich der Verkehr immer mehr auf die Straße.
In spite of all efforts to the contrary, traffic increasingly transferred from rail to roads.
WikiMatrix v1

An dieser Tatsache kommen die Wissenschaftler trotz aller Bemühungen nicht vorbei.
We simply asked them to write on a subject of interest to them in accordance with the rules generally applicable to our type of publication.
EUbookshop v2

Trotz aller Bemühungen der belgischen Regierung sitzt sie noch immer im Gefängnis.
Despite all the Belgian Government's efforts she remains incar­cerated.
EUbookshop v2

Trotz aller Bemühungen stirbt der Junge.
Despite attempts to revive him, the boy dies.
WikiMatrix v1

Trotz der Bemühungen aller Beteiligten... verbreitet sich das Virus beunruhigend schnell weiter.
Despite the best efforts of all those involved the virus continues to spread at an alarming rate.
OpenSubtitles v2018

Trotz aller Bemühungen und Prüfung sind Irrtümer oder Interpretationsfehler möglich.
Despite all efforts, errors and misinterpretation is possible.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich wird es trotz aller Bemühungen zu Lieferzeiten kommen.
Despite all efforts, delivery times are expected to be longer.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Bemühungen starb der Hund kurze Zeit später.
Besides all his efforts, it died a short while later.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Bemühungen können Ihre kleinen Bewohner ersticken.
In spite of all your efforts your small guests may still choke.
ParaCrawl v7.1

Manchmal gelingt es trotz aller Bemühungen nicht, die Infektionsquelle zu eliminieren.
In the event of tuberculosis, it is sometimes impossible to eliminate all bacteria.
ParaCrawl v7.1

Sonst werden Sie trotz aller Bemühungen gleich wieder nach unten gezogen.
Otherwise you may find yourself being dragged right back down despite your best efforts.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Bemühungen der Ärzte verschlechterte sich ihr Zustand zusehends.
In spite of the doctors’ efforts, her condition visibly worsened.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller ihren Bemühungen war die Behandlung von Birs erfolgreich.
Despite all efforts Birs was horseshoed luckily.
ParaCrawl v7.1

Suchen Aufmerksamkeit medizinische ist notwendig, wenn trotz aller Bemühungen:
You need to go to a doctor if, despite all the efforts:
CCAligned v1

Trotz aller Bemühungen war es nicht möglich, die Verbrecher unverzüglich zu finden.
But, despite all the efforts, it was not possible to find the criminals without delay.
CCAligned v1

Trotz aller Bemühungen können sie Toxine nicht ausschließen.
Despite all their efforts, they are unable to avoid exposure to toxins.
CCAligned v1

Gelegentlich kann es trotz der Bemühungen aller Beteiligten zu Missverständnissen kommen.
Sometimes, however, despite the best intentions of all involved, misunderstandings can occur.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen aber, dass trotz aller Bemühungen einmal etwas schief gehen kann.
But we know that despite all the efforts can go wrong once.
ParaCrawl v7.1