Übersetzung für "Todesstrafe abzuschaffen" in Englisch

Wir appellieren an die irakische Regierung, die Todesstrafe abzuschaffen.
We appeal to the government of Iraq to abolish the use of the death penalty.
Europarl v8

Wir unterstützen die Gesetzesinitiative des philippinischen Kongresses, die Todesstrafe abzuschaffen.
We support the legislative initiative of the Philippines Congress to abolish the death penalty.
Europarl v8

Er trat dafür ein, die Todesstrafe abzuschaffen.
He advocated abolishing the death penalty.
Tatoeba v2021-03-10

Der EWSA fordert China jedoch nachdrücklich dazu auf, die Todesstrafe gänzlich abzuschaffen.
However, the EESC strongly urges China to abolish the death penalty altogether.
TildeMODEL v2018

Nach Texas, um dort die Todesstrafe abzuschaffen.
To Texas, to work to abolish capital punishment.
OpenSubtitles v2018

Vayssade ersten Male die internationale Verpflichtung, die Todesstrafe abzuschaffen.
Vayssade death, to imagine the death of the Queen!
EUbookshop v2

Außerdem wird das ägyptische Parlament ersucht, die Todesstrafe abzuschaffen.
It also called on the Egyptian Parliament to abolish the death penalty.
EUbookshop v2

Die USA werden aufgrund ihrer Weigerung, die Todesstrafe abzuschaffen, oft kritisiert.
The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment.
News-Commentary v14

Es sind keine Bemühungen erkennbar, die Vollziehung der Todesstrafe auszusetzen oder abzuschaffen.
There is no indication of efforts to suspend or abolish the enforcement of the death penalty.
ParaCrawl v7.1

Ab dem 1 Januar 2008 ist geplant, die Todesstrafe abzuschaffen.
Starting from that 1 January 2008 is planned to abolish the death penalty.
ParaCrawl v7.1

Es hat Zeit gebraucht, um die Körperstrafen und die Todesstrafe abzuschaffen.
It took a long time to suppress corporal punishments and death penalty.
ParaCrawl v7.1

Ich denke ich kenne einen Weg um die Todesstrafe abzuschaffen.
I think I have a way to end the death penalty.
ParaCrawl v7.1

Es ist möglich, die Gesetzgebung zu ändern und die Todesstrafe abzuschaffen.
It is possible to change the legislation and eventually abolish the death penalty.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union ermutigt Belarus ebenfalls, die Todesstrafe abzuschaffen bzw. diesbezüglich ein Moratorium zu erlassen.
The European Union also encourages Belarus to abolish or declare a moratorium on the death penalty.
Europarl v8

Und fünftens ist es erforderlich, die Todesstrafe abzuschaffen bzw. ein diesbezügliches Moratorium zu erlassen.
Fifthly, abolish or declare a moratorium on the death penalty.
Europarl v8

Das können Schritte auf dem Weg zum eigentlichen Ziel sein, die Todesstrafe ganz abzuschaffen.
These could be steps along the way to our real goal, which is to abolish the death penalty completely.
Europarl v8

Auch für die Türkei ist es daher höchste Zeit, die Todesstrafe unverzüglich abzuschaffen.
It is high time that Turkey also abolished the death penalty - without delay.
Europarl v8

Die Europäische Union begrüßt die zum Monatsanfang getroffene Entscheidung der nepalesischen Behörden, die Todesstrafe abzuschaffen.
The European Union welcomes the decision to abolish the death penalty taken earlier this month by the Nepalese authorities.
TildeMODEL v2018

Seinerzeit wurde in Illinois darüber diskutiert, ob die Todesstrafe nicht gänzlich abzuschaffen sei.
At that time in Illinois there was discussion as to whether the death penalty should be completely abolished.
WikiMatrix v1

Die EU ruft dazu auf, die Todesstrafe weltweit abzuschaffen oder zumindest deren Vollstreckung auszusetzen.
The EU calls for universal abolition of the death penalty, or at least for a moratorium.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union begrüßt die Entscheidung der Behörden von Turkmenistan, die Todesstrafe abzuschaffen.
The European Union welcomes the decision taken by the authorities of Turkmenistan to abolish the death penalty.
TildeMODEL v2018

Die chinesische Regierung verweigert sich Appellen, besonders aus Europa, die Todesstrafe abzuschaffen.
The Chinese government objects to appeals, particularly from Europe, to abolish the death penalty.
ParaCrawl v7.1

In der Europarat in Moskau erst nach dem Versprechen, die Todesstrafe abzuschaffen eingeladen.
In the Council of Europe was invited to Moscow only after the promise to abolish the death penalty.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht und um ein ganz spezifisches Beispiel zu setzen, werden wir mit vereinten Kräften Weißrussland dazu auffordern, die Todesstrafe abzuschaffen, vor allem indem wir an diesem Internationalen Tag gemeinsame Veranstaltungen in Minsk organisieren.
In this regard, and as a very specific example, we are going to join our efforts to encourage Belarus to abolish the death penalty, especially by organising joint events in Minsk during this World Day.
Europarl v8

Auf der Grundlage unserer europäischen Werte und im Namen der Achtung der Menschenrechte fordern wir daher die Regierungen aller Länder, in denen Hinrichtungen vollzogen werden sollen, auf, diese unverzüglich auszusetzen und die Todesstrafe abzuschaffen.
This is why, on the basis of our European values and in the name of respect for human rights, we call on the governments of all the countries in which death sentences are pending to suspend them immediately and to repeal the death penalty.
Europarl v8

Die Türkei ist noch lange nicht so weit, die Todesstrafe abzuschaffen, wenngleich solche Urteile dann nicht vollstreckt werden.
Turkey is not yet ready to abolish the death sentence by a long shot, even if the death sentence is not actually carried out.
Europarl v8

Sowohl die Europäische Union als auch die Kommission haben die irakische Regierung und den Obersten Gerichtshof des Irak wiederholt dazu aufgerufen, die Todesstrafe abzuschaffen und alle Todesurteile, die noch nicht vollstreckt wurden, in mildere Urteile umzuwandeln.
Both the European Union and the Commission have repeatedly called on the Iraqi Government and the Supreme Court of Iraq to abolish the use of the death penalty and to mitigate all death sentences that have been passed but not yet carried out.
Europarl v8