Übersetzung für "Tiefes tal" in Englisch
Das
ist
ein
sehr
tiefes
Tal,
oder?
It's
quite
a
deep
valley,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Der
Icicle
Creek
fließt
südwärts
durch
ein
tiefes
und
enges
Tal.
Icicle
Creek
flows
south
from
the
lake
through
a
deep
and
narrow
valley.
WikiMatrix v1
Es
ist
eine
beeindruckende
Stahlkonstruktion,
die
über
ein
tiefes
Tal
führt.
It
is
an
impressive
steel
structure
over
a
deep
valley.
ParaCrawl v7.1
Der
Drive
ist
über
ein
tiefes
Tal
mit
einem
kleinen
Bachlauf
zu
schlagen.
The
drive
is
over
a
deep
valley
with
a
little
creek.
ParaCrawl v7.1
Dieser
mächtige
Fluss
fließt
durch
ein
tiefes
Tal,
welches
von
Gletscher
geformt
wurde.
This
mighty
river
flows
through
a
deep
valley
of
glacial
origin.
Wikipedia v1.0
Weiter
flussauf-
und
flussabwärts
ist
der
Neckar
in
ein
enges,
tiefes
Tal
eingegraben.
Further
upstream
and
downstream
the
Neckar
runs
through
a
narrow,
deep
valley.
WikiMatrix v1
Blitzartig
verlor
er
seine
göttlichen
Kräfte
und
fiel
von
den
Wolken
in
ein
tiefes
Tal.
In
a
flash,
he
lost
his
divine
powers
and
fell
from
the
clouds
into
the
deep
valley
below.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
unteren
Abschnitt
fliesst
der
Fieschergletscher
nach
Süden
durch
ein
tiefes
Tal
zwischen
dem
Wannenhorn
im
Westen
und
dem
Grat
des
Wasenhorns
im
Osten.
In
the
lower
section,
the
Fiescher
Glacier
flows
south
through
a
deep
valley
between
the
Gross
Wannenhorn
and
the
Wasenhorn.
Wikipedia v1.0
Ab
Unterohrn
verläuft
die
Ohrn
bis
zur
Einmündung
in
den
Kocher
in
den
harten
Schichten
des
Muschelkalks
und
hat
dort
ein
tiefes
Tal
eingeschnitten.
From
Unterohrn,
the
Ohrn
extends
to
the
confluence
with
the
Kocher
in
the
hard
layers
of
the
mussel
limestone
and
has
cut
a
deep
valley.
Wikipedia v1.0
Der
Bach
hat
in
seinem
Lauf
nach
Süden
ein
tiefes
Tal
in
die
Basalthochfläche
eingegraben,
was
besonders
an
Orten
wie
Konagaderra
und
Bulla
zu
beobachten
ist.
The
creek
has
cut
a
deep
valley
through
the
surrounding
basalt
plains
in
its
southward
course,
in
particular
as
it
flows
through
localities
such
as
Konagaderra
and
Bulla.
Wikipedia v1.0
Seit
Jahrzehnten
wird
die
Ukraine
schlecht
regiert,
und
bevor
sie
die
Früchte
des
Abkommens
und
der
Integration
in
die
EU
ernten
kann,
wird
sie
ein
tiefes
Tal
der
Tränen
an
Reformen
durchqueren
müssen.
Ukraine
has
been
misgoverned
for
decades,
and
it
will
have
to
pass
through
a
valley
of
reform-induced
tears
before
it
starts
to
reap
the
benefits
of
association
and
integration
with
the
EU.
News-Commentary v14
Nachdem
sich
der
Kaltenmühlbach
nach
seiner
Abzweigung
regeneriert
hat,
fließt
er
durch
ein
tiefes
Tal,
wo
er
durch
Einmündung
zahlreicher
Bäche
zu
einem
kleinen
Fluss
heranwächst.
After
the
Kaltenmühlbach
has
regenerated
after
its
turn,
it
flows
through
a
deep
valley,
where
it
grows
by
numerous
creeks
into
a
small
river.
WikiMatrix v1
Der
740
m
hohe
Holzberg,
der
sich
2
km
nordöstlich
an
den
Schnetter
Berg
bzw.
nördlich
an
den
Höheberg
anschließt,
ist
indes
durch
ein
tiefes
Tal
von
den
Simmersberg-Gipfeln
getrennt
und
muss
als
eigenständiger
Berg
angesehen
werden.
The
740-metre-high
Holzberg,
which
is
2
km
northeast
and
adjacent
to
the
Schnetter
Berg
and
north
of
the
Höheberg,
separated
by
a
deep
valley
from
the
Simmersberg
peaks,
must
be
considered
as
an
independent
mountain.
WikiMatrix v1
Der
34
km
lange
Fluss
Kokra,
der
auf
einer
Höhe
von
825
m
in
den
Karawanken
entspringt,
hat
in
seinem
oberen
Lauf
ein
tiefes
Tal
zwischen
den
Karawanken
und
den
Steiner
Alpen
eingeritzt.
The
24
km-long
Kokra
River,
which
originates
in
the
Karawanken
at
an
altitude
of
825
m,
carved
a
deep
valley
between
the
Karawanken
and
the
Kamnik-Savinja
Alps.
ParaCrawl v7.1
Entdecken
Sie
diese
Höhlen,
die
in
den
Hang
von
Khor
Dzor
(Tiefes
tal)
getrieben
wurden
und
wandern
Sie
zu
der
Kirche
St.
Hripsime
aus
dem
17.Jahrhundert.
Explore
the
caves
carved
into
the
slope
of
the
Khor
Dzor
(Deep
Gorge)
while
hiking
to
the
17th
century
St.Hripsime
church.
ParaCrawl v7.1
Citizens
of
Regina
erinnern,
mit
Nostalgie
und
auch
heute,
wie
vor
wenigen
Jahrzehnten
war
es
möglich,
einen
Teil
der
alten
Burgmauer
medievale.questa
sehen
in
der
Tat
steigt
mit
Blick
auf
ein
tiefes
Tal
mit
dem
Namen
"Graben
die
Königin,"
unter
denen
Flaschen
fließt.
Citizens
of
Regina
recall,
with
nostalgia
and
even
today,
as
a
few
decades
ago
it
was
possible
to
see
part
of
the
ancient
castle
walls
medievale.questa,
in
fact,
rise
overlooking
a
deep
valley
called
"ditch
the
Queen,"
under
which
Flasks
stream
flows.
ParaCrawl v7.1
Das
Erschrecken
darüber,
daß
Länder
mit
jahrhundertelanger
christlicher
Tradition
über
andere
ebenfalls
christlich
geprägte
Völker
in
einer
solch
barbarischen
Weise
herfallen
konnten,
führte,
wie
wir
wissen,
in
der
Zeit
nach
dem
Ersten
Weltkrieg
unter
wachen
und
hellsichtigen
Christen
zu
einem
neuen
Nachdenken
über
die
Kirche[1],
zu
einer
Reflexion,
die,
selbst
wenn
sie
noch
durch
ein
tiefes
Tal
des
Leidens
und
der
Reinigung
hindurch
reifen
musste,
in
jene
Ekklesiologie
mündete,
die
das
Zweite
Vatikanische
Konzil
formuliert
hat.
The
terrifying
fact
that
countries
with
centuries
of
Christian
tradition
could
fall
upon
other
also
Christian-influenced
peoples
in
such
a
barbaric
manner,
led,
as
we
know,
in
the
period
after
the
First
World
War,
waking
and
lucid
Christians
to
a
new
reflection
on
the
Church[1],
led
to
a
reflection
that,
even
if
they
still
had
to
mature
through
a
deep
valley
of
suffering
and
purification,
resulted
in
this
ecclesiology
that
was
put
into
words
by
the
Second
Vatican
Council.
ParaCrawl v7.1
Weiter
durch
Avezzano,
in
Tagliazzo
verfahre
ich
mich
das
erste
Mal,
und
sehr
-
alle
Wege
führen
nach
Rom,
und
es
gibt
Schilder
die
zeigen
zeigen
nach
Rom
über
einen
Berg
(Monti
Midia)
von
1400m
Höhe,
nach
250Hm
fahre
ich
zurück,
nehme
flachere
Route,
erreich
Pass
Colle
Civitelle
auf
978m,
dann
zu
meiner
Überraschung
alles
runter
bis
Carsoli
auf
600m,
und
noch
mehr,
tiefes
Tal,
etwas
bedeckt
schon,
Arsoli,
wunderbar.
Continue
through
Avezzano,
Tagliazzo
I
get
lost
for
the
first
time,
and
very
much
so
-
all
roads
lead
to
Rome,
and
there
are
signs
showing
show
to
Rome
on
a
mountain
(Monti
Midia)
1400m
altitude,
after
250Hm
I
drive
back,
take
flatter
route,
reaching
Colle
Civitelle
pass
at
978m,
then
to
my
surprise
everything
downhill
to
Carsoli
in
600m,
and
even
more,
deep
valley,
Arsoli,
wonderful.
ParaCrawl v7.1
Es
folgt
ein
tiefes
und
romantisches
Tal
mit
zahlreichen
Mäandern,
das
jedoch
1956
durch
den
Stausee
Slapy
überflutet
wurde.
A
deep
and
romantic
valley
follows,
full
of
meanders;
flooded,
however,
by
the
waters
of
the
Slapy
Dam
since
1956.
ParaCrawl v7.1
Wir
blicken
hinunter
in
ein
tiefes
Tal,
in
das
der
Wasserfall
des
schwarzen
Flusses
hinunter
stürzt.
We
look
downwards
to
a
deep
valley
into
which
the
waterfall
of
the
black
river
falls.
ParaCrawl v7.1
An
der
Stelle,
wo
der
Fluss
Krka
ein
tiefes
und
enges
Tal
formte,
ließ
zwischen
1664
und
1689
Graf
Jurij
Žiga
Gallenberg
ein
prächtiges
Schloss
erbauen.
From
1664
to
1689,
the
cout
Jurij
Žiga
Gallenberg
built
the
mighty
Soteska
castle
in
the
deep
and
narrow
Krka
river
valley.
ParaCrawl v7.1
Hier
an
der
Abzweigung
verlassen
wir
den
Alta
Via,
der
zu
Regensburgerhütte
führt
und
beginnen
den
Abstieg
zur
Linken
in
ein
tiefes
Tal.
Here
at
the
junction
we
leave
the
Alta
Via
leading
to
the
Firenze
Refugee
and
begin
to
descend
the
left
into
a
deep
valley.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
entdeckten
Geologen
durch
seismologische
Untersuchungen
ein
100–150
m
tiefes
Tal
im
Grundgestein
unter
den
neuzeitlichen
Sedimentschichten,
das
vermutlich
durch
Gletscherflüsse
der
Eiszeit
ausgefräst
worden
war.
In
addition,
through
seismological
experiments
geologists
discovered
a
100-150
m
deep
valley
in
the
bedrock
below
the
modern
sediment
layers,
which
was
probably
milled
out
by
glacial
rivers
of
the
Ice
Age.
WikiMatrix v1
Neben
uns
befindet
sich
ein
tiefes
Tal,
die
Quebrada
de
Diablo
(Teufelsschlucht),
in
die
ein
Teil
der
Gruppe
absteigt,
um
bis
zu
einem
Wasserfall
zu
gelangen,
wo
es
dann
nicht
mehr
weitergeht.
Beside
us,
there
is
a
deep
valley,
the
Quebrada
de
Diablo
(Devil's
Gorge),
into
which
part
of
the
group
descends,
reaching
a
waterfall,
where
there
is
no
means
of
going
any
further.
ParaCrawl v7.1
Vom
oberen
Lago
di
Cornisello
steigt
man
durch
ein
tiefes
Tal
auf
der
rechten
Seite
hinauf
zur
Pian
delle
Marmotte
und
zum
Lago
Scarpacò
(Gehzeit:
1
Stunde,
Schwierigkeitsgrad:
E).
From
the
upper
Cornisello
lake
take
the
wide
valley
on
the
right
to
walk
up
to
Pian
delle
Marmotte
and
Lago
ScarpacÃ2
(1
hour,
difficulty
E).
ParaCrawl v7.1