Übersetzung für "Technologischer hinsicht" in Englisch
Ein
solches
Zentrum
würde
Europa
und
auch
die
Kohleindustrie
in
technologischer
Hinsicht
stärken.
Such
a
centre
would
enhance
Europe
technologically,
including
the
coal
industry.
Europarl v8
Die
KPM
hatte
in
technologischer
Hinsicht
stets
Pionierarbeit
für
die
keramische
Industrie
geleistet.
KPM
has
always
been
a
pioneer
in
the
ceramic
industry
from
a
technological
aspect.
Wikipedia v1.0
Das
Problem
der
KMU
ihren
tatsächlichen
Bedarf
in
technologischer
Hinsicht
festzulegen.
The
difficulties
which
SMEs
have
in
defining
their
real
technology
needs.
TildeMODEL v2018
Nicht
immer
sind
die
größten
Anlagen
in
technologischer
Hinsicht
am
weitesten
fortgeschritten.
It
is
not
always
the
biggest
plants
which
are
the
most
technologically
advanced.
TildeMODEL v2018
Der
Kongressabgeordnete
informierte
sich
umfassend
über
das
Unternehmen
in
technologischer
und
ökonomischer
Hinsicht.
The
congressman
was
fully
informed
about
the
company
in
technological
and
economic
terms.
CCAligned v1
Seine
Konzeption
überzeugt
in
wirtschaftlicher,
technologischer
und
ökologischer
Hinsicht:
Its
design
is
impressive
from
an
economical,
technological
and
environmental
point
of
view:
ParaCrawl v7.1
Aus
technologischer
Hinsicht
sind
eutektische
Verbindungen
kritisch
hinsichtlich
der
Langzeitstabilität
zu
betrachten.
From
the
technological
aspect,
eutectic
connections
are
to
be
considered
critical
with
respect
to
the
long-term
stability.
EuroPat v2
Dabei
sollen
sie
in
finanzieller
und
technologischer
Hinsicht
unterstützt
werden.
They
will
receive
financial
and
technical
support
for
their
efforts.
ParaCrawl v7.1
In
technologischer
Hinsicht
durchläuft
das
Recruiting
derzeit
eine
Evolution.
Technologically,
recruiting
is
currently
undergoing
an
evolution.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
beraten
sie
Unternehmen
auf
Strategie-
und
Software-Entwicklung
in
technologischer
Hinsicht.
Hicron
consultants
also
advise
companies
on
strategy
and
software
development
in
terms
of
technology.
ParaCrawl v7.1
Erdgasanwendungen
bieten
auch
in
technologischer
Hinsicht
viele
Vorteile.
The
use
of
natural
gas
also
offers
in
technological
respect
many
advantages.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
in
gestalterischer
als
auch
technologischer
Hinsicht
setzen
sie
neue
Maßstäbe.
The
firm
continues
to
set
new
standards
in
both
design
and
technology.
ParaCrawl v7.1
Die
gesammelten
Daten
zeigen,
dass
das
Labor
in
technologischer
Hinsicht
ein
hybrides
System
ist:
The
data
collected
show
that
the
laboratory
is
technologically
a
hybrid
system
:
a)
The
automated
systems,
although
quite
sophisticated,
do
not
cover
all
the
activities
performed.
EUbookshop v2
Konstantin
Grcics
Lampe
"OK"
ist
sowohl
in
formaler
als
auch
in
technologischer
Hinsicht
innovativ.
Konstantin
Grcic's
'OK'
lamp
for
Flos
innovates
in
terms
of
both
form
and
technology.
ParaCrawl v7.1
Für
Friedrich
Voith
ist
die
Fertigung
der
Freistrahlturbinen
ein
weiterer
Fortschritt
in
wirtschaftlicher
wie
technologischer
Hinsicht.
For
Friedrich
Voith
the
production
of
free-jet
turbines
signifies
another
step
forwards
both
in
economic
and
technical
terms.
ParaCrawl v7.1
Afrika
war
einst
"die
erste
Welt"
-
auch
in
wirtschaftlicher
und
technologischer
Hinsicht.
Africa
was
once
the
"first
world"
-
not
least
in
economic
and
technological
regards.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
ein
anderes
Umfeld,
andere
Voraussetzungen
für
ihre
Arbeit
–
auch
in
technologischer
Hinsicht.
They
live
in
a
different
environment
with
different
working
conditions,
including
technological
developments.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
verdient
diese
Vorgehensweise
Zurückhaltung
unsererseits,
aber
interessant
scheint
mir
die
Priorität,
die
unsere
wichtigsten
Wettbewerber
den
Kräften
des
Marktes
einräumen,
und
zwar
in
einem
Kontext
rapiden
Wachstums,
sowohl
in
technologischer
Hinsicht
als
auch
bei
der
Nachfrage
nach
Diensten.
Perhaps
we
should
have
reservations
about
this
way
of
proceeding,
but
I
feel
it
is
worth
considering
the
priority
our
main
competitors
are
giving
to
market
forces
in
a
context
of
rapid
growth,
both
in
technological
terms
and
in
terms
of
the
demand
for
services.
Europarl v8
Infolgedessen
ist
ein
leistungsfähiger,
kohärenter
Satellitenkommunikations-
und
Dienstleistungssektor
für
Europa
in
technologischer
und
politischer
Hinsicht
überaus
wichtig.
An
efficient
and
coherent
satellite
communications
and
services
sector
for
Europe
is
therefore
extremely
important,
both
from
a
technological
as
well
as
from
a
political
viewpoint.
Europarl v8
Sie
unterscheiden
sich
in
technologischer
Hinsicht,
aber
auch
in
den
unterschiedlichen
Sendesystemen,
in
der
Organisation
und
in
ihrem
Betätigungsfeld.
There
is
technological
diversity,
as
well
as
differences
in
broadcasting
systems,
organisation
and
scope.
Europarl v8
Ein
kreativerer
Ansatz
ist
erforderlich,
um
eine
echte
Zusammenarbeit,
auch
in
technologischer
Hinsicht
und
bei
der
Markterschließung,
zu
ermöglichen
und
die
Märkte
im
Energiebereich
zu
öffnen.
We
have
to
look
for
something
more
imaginative
in
order
to
find
true
cooperation,
technological
cooperation
and
exploitation
cooperation,
opening
the
markets
in
the
field
of
energy.
Europarl v8
Um
jedoch
aus
diesem
Abenteuer,
das
durch
die
schlechten
Neuigkeiten
über
den
Zusammenbruch
von
GM
in
den
USA
seinen
Ausgang
nimmt,
eine
Möglichkeit
zu
entwickeln,
einen
solventen,
modernen,
wettbewerbsfähigen
Betrieb
mit
einer
eindeutigen
Zukunft
in
unternehmerischer,
wirtschaftlicher
und
technologischer
Hinsicht
aufzubauen,
ist
es
notwendig,
dass
die
Führung
in
den
derzeitigen
Verhandlungen
erneut
von
der
Kommission
und
den
Kommissionsmitgliedern
selbst
wieder
übernommen
wird,
um
sicherzustellen,
dass
wir
eine
durchweg
europäische
Lösung
mit
allen
möglichen
Sicherheiten
erzielen.
However,
in
order
for
this
adventure,
which
stemmed
from
the
bad
news
of
the
collapse
of
GM
in
the
United
States,
to
be
an
opportunity
to
build
a
solvent,
modern,
competitive
business
with
a
clear
future
from
a
company,
economic
and
technological
point
of
view,
the
Commission
and
the
Commissioners
themselves
need
to
take
the
lead
again
in
the
current
negotiations
in
order
to
ensure
that
we
achieve
a
truly
European
solution
with
all
possible
guarantees.
Europarl v8
Das
betrifft
unser
Parlament
hier,
in
dem
ich
selbst
die
Ehre
habe,
für
die
technologische
Erneuerung
im
Zusammenhang
mit
den
neuen
Gebäuden
zuständig
zu
sein,
aber
das
betrifft
auch
z.B.
die
Europaschulen,
die
eigentlich
ein
Vorbild
sein
sollten,
dies
in
technologischer
Hinsicht
aber
absolut
nicht
sind
-
vielleicht
weil
sie
einer
zentralistischen
Leitungsstruktur
unterworfen
sind.
That
applies
to
this
Parliament
where
I
myself
have
the
honour
of
being
responsible
for
technological
innovation
in
connection
with
the
new
buildings,
but
it
also
applies,
for
example,
to
European
schools,
which
should
be
an
example,
but
which
from
a
technological
point
of
view
are
definitely
not
an
example,
perhaps
because
they
are
subject
to
a
centralized
form
of
management.
Europarl v8