Übersetzung für "Tante väterlicherseits" in Englisch

Ihre Tante väterlicherseits war Kaiserin Elisabeth von Österreich „Sisi“.
Her paternal aunt was Empress Elisabeth of Austria (Sissi).
WikiMatrix v1

Ihre Tante väterlicherseits, Ellen Adler, war mit dem Mediziner Christian Bohr verheiratet.
Her father's sister, Ellen Adler Bohr, was the mother of Niels Bohr and Harald Bohr.
Wikipedia v1.0

Seine Tante väterlicherseits ist die Schauspielerin Virginia Madsen und seine Großmutter die Filmproduzentin Elaine Madsen.
His aunt is actress Virginia Madsen and his grandmother is filmmaker and author Elaine Madsen.
WikiMatrix v1

Ihre Tante väterlicherseits ist die Schriftstellerin Anna Maria Torv Murdoch-Mann, die 31 Jahre mit dem Milliardär Rupert Murdoch verheiratet war.
Her paternal aunt is writer Anna Murdoch Mann, who was married for 31 years to billionaire media mogul Rupert Murdoch.
Wikipedia v1.0

Marias jüngste Tante väterlicherseits, Erzherzogin Marie Antoinette (Maria Antonia), war nur sieben Jahre älter als sie selbst.
Maria Theresa was also close to her youngest paternal aunt, Archduchess Maria Antonia, just seven years her senior.
Wikipedia v1.0

Im Alter von nur neun Jahren folgte sie 1570 ihrer Tante väterlicherseits Elisabeth III. von Anhalt als Fürstäbtissin des Stiftes Gernrode und Frose.
In 1570, the nine-year-old Anna Maria succeeded her paternal aunt Elisabeth as Abbess of Gernrode and Frose.
WikiMatrix v1

Sie wurde während eines hässlichen Sorgerechtsstreites zwischen ihrer Mutter und ihrer Tante väterlicherseits, der um das Sorgerecht für sie und die Kontrolle über ihren Treuhandfonds kämpfte, in der Presse in den 1930s als „armes, kleines, reiches Mädchen“ getauft.
She was christened the “poor little rich girl” in the press in the 1930s during an ugly custodial battle between her mother and paternal aunt, fighting over custody of her and control of her trust fund.
ParaCrawl v7.1

Vater, Onkel und eine Tante väterlicherseits waren bereits verstorben, Mutter, ein Onkel väterlicherseits mit Familie und zwei Cousins waren emigriert.
The father, uncle, and a paternal aunt had died already, the mother, a paternal uncle with his family and two cousins had emigrated.
ParaCrawl v7.1

Eines Abends, kurz danach, als sie zu Fuß mit ihrem Tante väterlicherseits, Mistah Mutter, ihrer Tante Fuß wurde in ihrem Kleid verfangen und veranlasste sie zu stolpern, worauf sie überrascht Lady Ayesha mit ihrem Ausruf "MögeMistah stolpern!
One evening, shortly thereafter, as she was walking with her paternal aunt, Mistah's mother, her aunt's foot became entangled in her gown and caused her to stumble, whereupon she surprised Lady Ayesha with her exclamation, "May Mistah stumble!"
ParaCrawl v7.1

Taufpaten waren seine beiden Onkel väterlicherseits William Henry, Duke of Gloucester and Edinburgh und Henry, Duke of Cumberland and Strathearn, sowie seine Tante väterlicherseits Augusta von Hannover .
His godparents were his paternal uncles, the Duke of Gloucester and Prince Henry (later Duke of Cumberland), and his paternal aunt, Princess Augusta, then hereditary duchess of Brunswick-Wolfenbüttel .[4]
ParaCrawl v7.1

Natürlich oblag die Erziehung ausschließlich der äußerst frommen und ehrbaren Mutter Anthusa und seiner Tante Saviani väterlicherseits, da sein Vater Secundus, ein hoher Offizier kurz nach seiner Geburt starb.
He was exclusively raised by his pious and modest mother, Anthousa, and his aunt on his father's side, Saviani, since his father, Secoundos, a high-ranking officer of the army died shortly after his birth.
ParaCrawl v7.1

Es gibt für den Blinden keinen Grund zur Bedrängnis, es gibt für den Hinkenden keinen Grund zur Bedrängnis, es gibt für den Kranken keinen Grund zur Bedrängnis, sowie auch für euch nicht, in euren (eigenen) Häusern zu essen oder in den Häusern eurer Väter, den Häusern eurer Mütter, den Häusern eurer Brüder, den Häusern eurer Schwestern, den Häusern eurer Onkel väterlicherseits, den Häusern eurer Tanten väterlicherseits, den Häusern eurer Onkel mütterlicherseits, den Häusern eurer Tanten mütterlicherseits, (in einem Haus,) dessen Schlüssel ihr besitzt, oder (im Haus) eures Freundes.
There is no blame on the blind, nor any blame on the lame, nor any blame on the sick, nor on yourselves for eating at your homes, or your fathers’ homes, or your mothers’ homes, or your brothers’ homes, or your sisters’ homes, or the homes of your paternal uncles, or the homes of your paternal aunts, or the homes of your maternal uncles, or the homes of your maternal aunts, or those whose keys you own, or the homes of your friends.
Tanzil v1

Verboten (zu heiraten) sind euch eure Mütter, eure Töchter, eure Schwestern, eure Tanten väterlicherseits, eure Tanten mütterlicherseits, die Nichten, eure Nährmütter, die euch gestillt haben, eure Milchschwestem, die Mütter eurer Frauen, eure Stieftöchter, die sich im Schoß eurer Familie befinden von euren Frauen, zu denen ihr eingegangen seid, - wenn ihr jedoch nicht zu ihnen eingegangen seid, so ist es keine Sünde für euch (, deren Töchter zu heiraten) - und (verboten zu heiraten sind euch) die Ehefrauen eurer Söhne, die aus euren Lenden (hervorgegangen) sind, und (verboten ist es euch,) daß ihr zwei Schwestern zusammen (zur Frau) nehmt, außer dem, was bereits geschehen ist.
Forbidden unto you are your mothers, and your daughters, and your sisters, and your father's sisters, and your mother's sisters, and your brother's daughters and your sister's daughters, and your foster-mothers, and your foster-sisters, and your mothers-in-law, and your step-daughters who are under your protection (born) of your women unto whom ye have gone in - but if ye have not gone in unto them, then it is no sin for you (to marry their daughters) - and the wives of your sons who (spring) from your own loins. And (it is forbidden unto you) that ye should have two sisters together, except what hath already happened (of that nature) in the past.
Tanzil v1

Verboten ist auch, zu heiraten eure Mütter, eure Töchter, eure Schwestern, eure Tanten väterlicherseits und eure Tanten mütterlicherseits, die Töchter des Bruders und die Töchter der Schwester, eure Mütter, die euch gestillt haben, und eure Milchschwestern, die Mütter eurer Frauen, eure Stieftöchter, die sich in eurem Schutz befinden und von euren Frauen stammen, zu denen ihr eingegangen seid - wenn ihr zu ihnen noch nicht eingegangen seid, dann ist es für euch kein Vergehen -, und die Ehefrauen eurer Söhne, die aus euren Lenden stammen.
Forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters and your mother's sisters, your brother's daughters and your sister's daughters, your milk-mothers, your milk-sisters, the mothers of your wives, and the stepdaughters - who are your foster-children, born of your wives with whom you have consummated the marriage; but if you have not consummated the marriage with them, there will be no blame upon you (if you marry their daughters).
Tanzil v1