Übersetzung für "Tätigkeiten wahrnehmen" in Englisch
Die
Islamische
Entwicklungsbank
kann
alle
Tätigkeiten
wahrnehmen,
die
diesem
Zweck
förderlich
sind.
The
Islamic
Development
Bank
may
undertake
any
activities
which
may
advance
this
purpose.
DGT v2019
Herr
Remer
wird
in
diesem
Zusammenhang
auch
weiterhin
seine
ehrenamtlichen
Tätigkeiten
wahrnehmen.
In
this
context,
Mr
Remer
will
continue
to
carry
out
his
voluntary
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Leitlinie
Bereitstellung
von
Diskussionsforen
und
Verbindungen
wird
das
Cedefop
folgende
Tätigkeiten
wahrnehmen:
The
Agora
Thessaloniki
was
set
up
to
provide
a
venue
for
free
debate
on
specific
issues
between
the
different
actors
involved
in
vocational
training.
EUbookshop v2
Daher
hat
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
19.
März
2003
bezweifelt,
dass
die
Anwendung
dieser
Abschreibungsregelung
auf
andere
Schiffe
als
solche,
die
für
den
Seeverkehr
bestimmt
sind
und
die
beihilfefähige
Tätigkeiten
wahrnehmen,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist.
In
its
decision
of
19
March
2003,
the
Commission
therefore
expressed
doubts
about
the
compatibility
of
this
depreciation
scheme
as
regards
its
application
to
ships
other
than
those
intended
for
maritime
transport
and
those
carrying
out
eligible
activities.
DGT v2019
Die
anerkannte
Organisation
darf
hoheitlich-relevante
Tätigkeiten
nicht
wahrnehmen,
wenn
sie
mit
dem
Schiffseigner
oder
-betreiber
identisch
ist
oder
geschäftliche,
persönliche
oder
familiäre
Verbindungen
zu
ihm
hat.
The
recognised
organisation
must
not
carry
out
statutory
work
if
it
is
identical
with
or
has
business,
personal
or
family
links
to
the
shipowner
or
operator.
JRC-Acquis v3.0
Die
Unternehmer
sollten
mit
den
zuständigen
Behörden,
beauftragten
Stellen
oder
natürlichen
Personen,
denen
bestimmte
Aufgaben
übertragen
wurden,
uneingeschränkt
zusammenarbeiten,
damit
die
amtlichen
Kontrollen
reibungslos
verlaufen
und
die
zuständigen
Behörden
andere
amtliche
Tätigkeiten
wahrnehmen
können.
Operators
should
cooperate
fully
with
competent
authorities,
delegated
bodies
or
natural
persons
to
which
certain
tasks
have
been
delegated,
to
ensure
the
smooth
performance
of
official
controls
and
to
enable
the
competent
authorities
to
perform
other
official
activities.
DGT v2019
Bei
dieser
Überprüfung
ist
zu
berücksichtigen,
unter
welchen
Rahmenbedingungen
die
betreffenden
Einrichtungen
ihrer
Tätigkeit
nachgehen
und
welche
Parteien
gegebenenfalls
ausgelagerte
zentrale
Funktionen
oder
andere
Tätigkeiten
für
sie
wahrnehmen.
That
review
shall
take
into
account
the
circumstances
in
which
the
institutions
are
operating,
and,
where
relevant,
the
parties
carrying
out
outsourced
key
functions
or
any
other
activities
for
them.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
der
wissenschaftlichen
Beratung
und
der
Kommunikation
wird
die
Behörde
auch
in
beträchtlichem
Umfang
administrative
und
finanzielle
Tätigkeiten
wahrnehmen
müssen.
In
addition
to
its
scientific
and
communication
tasks,
the
Authority
will
have
to
carry
a
heavy
workload
in
terms
of
administrative
and
financial
management.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
regelt
die
Reduzierung
der
Emissionen,
die
Verwendung,
die
Rückgewinnung
und
die
Zerstörung
der
in
Anhang
I
aufgelisteten
fluorierten
Treibhausgase,
die
Kennzeichnung
und
die
Entsorgung
von
Erzeugnissen
und
Einrichtungen,
die
diese
Gase
enthalten,
die
Berichterstattung
über
diese
Gase,
die
Überwachung
der
in
Artikel
8
genannten
Verwendungen
und
die
Verbote
des
Inverkehrbringens
von
Erzeugnissen
und
Einrichtungen
gemäß
Artikel
9
und
Anhang
II
sowie
die
Ausbildung
und
Zertifizierung
des
Personals
und
der
Unternehmen,
das
bzw.
die
die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Tätigkeiten
wahrnimmt/wahrnehmen.
This
Regulation
addresses
the
containment,
use,
recovery
and
destruction
of
the
fluorinated
greenhouse
gases
listed
in
Annex
I;
the
labelling
and
disposal
of
products
and
equipment
containing
those
gases;
the
reporting
of
information
on
those
gases;
the
control
of
uses
referred
to
in
Article
8
and
the
placing
on
the
market
prohibitions
of
the
products
and
equipment
referred
to
in
Article
9
and
Annex
II;
and
the
training
and
certification
of
personnel
and
companies
involved
in
activities
provided
for
by
this
Regulation.
DGT v2019
Die
anerkannte
Organisation
darf
Klassifizierungs-
oder
staatliche
Tätigkeiten
nicht
wahrnehmen,
wenn
sie
mit
dem
Schiffseigner
oder
-betreiber
identisch
ist
oder
geschäftliche,
persönliche
oder
familiäre
Verbindungen
zu
ihm
hat.
The
recognised
organisation
does
not
carry
out
class
or
statutory
work
if
it
is
identical
to
or
has
business,
personal
or
family
links
to
the
shipowner
or
operator.
DGT v2019
Bis
zum
4.
Juli
2007
werden
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
erhaltenen
Informationen
und
unter
Anhörung
der
einschlägigen
Sektoren
nach
dem
in
Artikel
12
Absatz
2
genannten
Verfahren
die
Mindestanforderungen
und
die
Bedingungen
für
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Ausbildungsprogrammen
und
Zertifizierung
für
die
Unternehmen
und
sämtliches
betroffene
Personal,
die
bzw.
das
mit
der
Installation,
der
Wartung
oder
Instandhaltung
der
unter
Artikel
3
Absatz
1
fallenden
Einrichtungen
und
Systeme
befasst
sind/ist,
sowie
für
die
Unternehmen
und
ihr
Personal
bestimmt,
das
bzw.
die
die
in
den
Artikeln
3
und
4
vorgesehenen
Tätigkeiten
wahrnimmt/wahrnehmen.
By
4
July
2007,
on
the
basis
of
information
received
from
Member
States
and
in
consultation
with
the
relevant
sectors,
minimum
requirements
and
the
conditions
for
mutual
recognition
shall
be
established
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
12(2)
in
respect
of
training
programmes
and
certification
for
both
the
companies
and
the
relevant
personnel
involved
in
installation,
maintenance
or
servicing
of
the
equipment
and
systems
covered
by
Article
3(1)
as
well
as
for
the
personnel
involved
in
the
activities
provided
for
in
Articles
3
and
4.
DGT v2019
Die
Struktur
des
Verwaltungsrates
–
von
der
Kommission
ernannte
Vertreter,
vom
Rat
ernannte
Vertreter
und
Vertreter
der
Interessengruppen
-
soll
die
Aufsicht
über
Tätigkeiten
des
Zentrums
wahrnehmen
und
gleichzeitig
die
Kohärenz
mit
den
Maßnahmen
im
Rahmen
der
verschiedenen
Bereiche
der
Gemeinschaftspolitik
und
einzelstaatlichen
Initiativen
sicherstellen;
The
structure
of
the
Management
Board
–
representatives
appointed
by
the
Commission,
representatives
appointed
by
the
Council,
and
representatives
of
stakeholders
–
is
intended
to
provide
supervision
of
the
activities
of
the
Centre
and
at
the
same
time
ensure
coherence
with
action
under
Community
policies
and
national
initiatives.
TildeMODEL v2018
Das
Zentrum
wird
vier
spezifische
Tätigkeiten
wahrnehmen:
theoretische
und
angewandte
Forschung
(Arbeitsunterlagen,
Politikstudien,
Beobachtungsstelle
für
Medienpluralismus),
Diskussionen,
Aus-
und
Fortbildung
(wissenschaftliche
Seminare,
Sommerkurse)
und
Verbreitung
von
Ergebnissen
und
Resultaten.
The
Centre
will
carry
out
four
specific
activities:
theoretical
and
applied
research
(working
paper
series,
policy
studies,
observatory
on
media
pluralism),
debates,
education
and
training
activities
(academic
seminars,
summer
school)
and
dissemination
of
results
and
outcomes.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
weder
unmittelbar
noch
als
Beauftragte
an
der
Planung,
am
Bau,
am
Vertrieb
oder
an
der
Instandhaltung
dieser
Geräte
und
Maschinen
beteiligt
sein
noch
Personen
vertreten,
die
diese
Tätigkeiten
wahrnehmen.
They
may
become
involved
neither
directly
nor
as
authorised
representatives
in
the
design,
construction,
marketing
or
maintenance
of
such
equipment
nor
represent
the
parties
engaged
in
these
activities.
EUbookshop v2
Wenn
man
zwischen
den
Gedankenschichten
unterscheiden
kann,
dann
kann
man
auch
verschiedene
Arten
von
Tätigkeiten
wahrnehmen.
If
one
can
distinguish
between
the
strata
of
thought,
one
can
also
sense
various
kinds
of
activity.
ParaCrawl v7.1
Die
Aktivitäten
sind
hier
der
Oberbegriff
für
von
Menschen
ausführbare
Tätigkeiten,
Wahrnehmungen
oder
gedankliche
Vorstellungen.
Here,
the
activities
are
the
generic
term
for
activities
executable
by
human
beings,
perceptions
or
mental
imaginations.
EuroPat v2
Die
Rechtsvorschriften
bestehen
aus
Richtlinien
und
Verordnungen,
und
vor
allem
sie
sind
es,
die
unsere
Bürger
als
das
Ergebnis
unserer
Tätigkeit
wahrnehmen.
Madam
President,
directives
and
regulations
all
make
up
the
law
that
is
perhaps
the
main
thing
that
our
citizens
see
or
feel
as
a
result
of
our
activities.
Europarl v8
Bei
der
Bewertung
der
Frage,
ob
der
Betrieb
eines
Flughafens
eine
solche
Tätigkeit
darstellt,
vertrat
der
Gerichtshof
in
der
Rechtssache
„Aéroports
de
Paris“
die
Auffassung,
dass
der
Betrieb
und
die
Bewirtschaftung
eines
Flughafens,
wozu
die
Erbringung
von
Flughafendienstleistungen
für
Luftfahrt-
und
Dienstleistungsunternehmen
auf
Flughäfen
zählt,
als
Tätigkeit
wirtschaftlicher
Art
anzusehen
ist,
weil
dabei
„Luftfahrtgesellschaften
und
verschiedenen
Dienstleistern
Flughafenanlagen
gegen
Zahlung
einer
vom
Betreiber
frei
festgesetzten
Abgabe
zur
Verfügung
gestellt
werden,
und
wenn
Letzterer
eine
öffentliche
Einrichtung
ist,
diese
Tätigkeit
nicht
in
den
Rahmen
der
Wahrnehmung
seiner
hoheitlichen
Aufgaben
fällt
und
sich
vielmehr
von
seinen
Tätigkeiten
bei
der
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
trennen
lässt“
[29].
The
European
Court,
in
the
‘Aéroports
de
Paris’
case
has
also
sought
to
clarify
matters,
stating
that
the
operation
of
a
big
international
airport
consisting
in
the
provision
of
airport
services
to
airlines
and
to
the
various
service
providers
within
airports
is
an
economic
activity
because
it
consists
‘in
the
provision
of
airport
facilities
to
airlines
and
the
various
service
providers,
in
return
for
a
fee
at
a
rate
freely
fixed
by
the
manager,
and
when
the
latter
is
public,
does
not
fall
within
the
exercise
of
its
official
powers
as
a
public
authority
and
is
separable
from
its
activities
in
the
exercise
of
such
powers’
[28].
DGT v2019
Es
werde
nicht
zwischen
kommerziellen
Tätigkeiten
und
der
Wahrnehmung
des
öffentlichen
Auftrags
unterschieden
und
es
werde
nicht
berücksichtigt,
dass
durch
den
Wegfall
der
Werbung
die
Kosten
reduziert
würden,
da
die
Programme
keine
große
Zuschauerschaft
mehr
gewinnen
müssten
und
damit
mit
weniger
Mitteln
produziert
werden
könnten.
It
would
not
differentiate
between
commercial
and
public
service
activities
and
would
not
consider
cost
savings
through
abolishing
advertising
because
programmes
no
longer
need
to
attract
a
large
audience
and
may
be
produced
more
cheaply.
DGT v2019
Die
laufenden
jährlichen
Haushaltsausgaben
von
RTVE
stellten
eine
willkürliche
Basis
dar,
die
nicht
zwischen
den
kommerziellen
Tätigkeiten
und
der
Wahrnehmung
des
öffentlichen
Auftrags
unterscheide.
The
current
annual
budgeted
costs
of
RTVE
would
be
an
arbitrary
basis.
It
would
not
differentiate
between
commercial
and
public
service
activities.
DGT v2019
Eine
Verwahrstelle
darf
keine
Aufgaben
in
Bezug
auf
den
AIF
oder
den
für
Rechnung
des
AIF
tätigen
AIFM
wahrnehmen,
die
Interessenkonflikte
zwischen
dem
AIF,
den
Anlegern
des
AIF,
dem
AIFM
und
ihr
selbst
schaffen
könnten,
außer
wenn
eine
funktionale
und
hierarchische
Trennung
der
Ausführung
ihrer
Aufgaben
als
Verwahrstelle
von
ihren
potenziell
dazu
in
Konflikt
stehenden
Aufgaben
vorgenommen
wurde
und
die
potenziellen
Interessenkonflikte
ordnungsgemäß
ermittelt,
gesteuert,
beobachtet
und
den
Anlegern
des
AIF
gegenüber
offengelegt
werden.
A
depositary
shall
not
carry
out
activities
with
regard
to
the
AIF
or
the
AIFM
on
behalf
of
the
AIF
that
may
create
conflicts
of
interest
between
the
AIF,
the
investors
in
the
AIF,
the
AIFM
and
itself,
unless
the
depositary
has
functionally
and
hierarchically
separated
the
performance
of
its
depositary
tasks
from
its
other
potentially
conflicting
tasks,
and
the
potential
conflicts
of
interest
are
properly
identified,
managed,
monitored
and
disclosed
to
the
investors
of
the
AIF.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
dafür
sorgen,
dass
der
EAD
an
ihren
Tätigkeiten
zur
Wahrnehmung
sicherheitsrelevanter
Aufgaben
auf
dem
Gebiet
der
Außenbeziehungen
in
vollem
Umfang
beteiligt
wird.
The
Commission
should
ensure
that
EEAS
is
fully
associated
with
its
activities
in
implementing
security-related
tasks
in
the
field
of
external
relations.
DGT v2019