Übersetzung für "Tätigkeiten wahrnehmen" in Englisch

Die Islamische Entwicklungsbank kann alle Tätigkeiten wahrnehmen, die diesem Zweck förderlich sind.
The Islamic Development Bank may undertake any activities which may advance this purpose.
DGT v2019

Herr Remer wird in diesem Zusammenhang auch weiterhin seine ehrenamtlichen Tätigkeiten wahrnehmen.
In this context, Mr Remer will continue to carry out his voluntary activities.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Leitlinie Bereitstellung von Diskussionsforen und Verbindungen wird das Cedefop folgende Tätigkeiten wahrnehmen:
The Agora Thessaloniki was set up to provide a venue for free debate on specific issues between the different actors involved in vocational training.
EUbookshop v2

Daher hat die Kommission in ihrer Entscheidung vom 19. März 2003 bezweifelt, dass die Anwendung dieser Abschreibungsregelung auf andere Schiffe als solche, die für den Seeverkehr bestimmt sind und die beihilfefähige Tätigkeiten wahrnehmen, mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar ist.
In its decision of 19 March 2003, the Commission therefore expressed doubts about the compatibility of this depreciation scheme as regards its application to ships other than those intended for maritime transport and those carrying out eligible activities.
DGT v2019

Die anerkannte Organisation darf hoheitlich-relevante Tätigkeiten nicht wahrnehmen, wenn sie mit dem Schiffseigner oder -betreiber identisch ist oder geschäftliche, persönliche oder familiäre Verbindungen zu ihm hat.
The recognised organisation must not carry out statutory work if it is identical with or has business, personal or family links to the shipowner or operator.
JRC-Acquis v3.0

Die Unternehmer sollten mit den zuständigen Behörden, beauftragten Stellen oder natürlichen Personen, denen bestimmte Aufgaben übertragen wurden, uneingeschränkt zusammenarbeiten, damit die amtlichen Kontrollen reibungslos verlaufen und die zuständigen Behörden andere amtliche Tätigkeiten wahrnehmen können.
Operators should cooperate fully with competent authorities, delegated bodies or natural persons to which certain tasks have been delegated, to ensure the smooth performance of official controls and to enable the competent authorities to perform other official activities.
DGT v2019

Bei dieser Überprüfung ist zu berücksichtigen, unter welchen Rahmenbedingungen die betreffenden Einrichtungen ihrer Tätigkeit nachgehen und welche Parteien gegebenenfalls ausgelagerte zentrale Funktionen oder andere Tätigkeiten für sie wahrnehmen.
That review shall take into account the circumstances in which the institutions are operating, and, where relevant, the parties carrying out outsourced key functions or any other activities for them.
TildeMODEL v2018

Abgesehen von der wissenschaftlichen Beratung und der Kommunikation wird die Behörde auch in beträchtlichem Umfang administrative und finanzielle Tätigkeiten wahrnehmen müssen.
In addition to its scientific and communication tasks, the Authority will have to carry a heavy workload in terms of administrative and financial management.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung regelt die Reduzierung der Emissionen, die Verwendung, die Rückgewinnung und die Zerstörung der in Anhang I aufgelisteten fluorierten Treibhausgase, die Kennzeichnung und die Entsorgung von Erzeugnissen und Einrichtungen, die diese Gase enthalten, die Berichterstattung über diese Gase, die Überwachung der in Artikel 8 genannten Verwendungen und die Verbote des Inverkehrbringens von Erzeugnissen und Einrichtungen gemäß Artikel 9 und Anhang II sowie die Ausbildung und Zertifizierung des Personals und der Unternehmen, das bzw. die die in dieser Verordnung vorgesehenen Tätigkeiten wahrnimmt/wahrnehmen.
This Regulation addresses the containment, use, recovery and destruction of the fluorinated greenhouse gases listed in Annex I; the labelling and disposal of products and equipment containing those gases; the reporting of information on those gases; the control of uses referred to in Article 8 and the placing on the market prohibitions of the products and equipment referred to in Article 9 and Annex II; and the training and certification of personnel and companies involved in activities provided for by this Regulation.
DGT v2019

Die anerkannte Organisation darf Klassifizierungs- oder staatliche Tätigkeiten nicht wahrnehmen, wenn sie mit dem Schiffseigner oder -betreiber identisch ist oder geschäftliche, persönliche oder familiäre Verbindungen zu ihm hat.
The recognised organisation does not carry out class or statutory work if it is identical to or has business, personal or family links to the shipowner or operator.
DGT v2019

Bis zum 4. Juli 2007 werden auf der Grundlage der von den Mitgliedstaaten erhaltenen Informationen und unter Anhörung der einschlägigen Sektoren nach dem in Artikel 12 Absatz 2 genannten Verfahren die Mindestanforderungen und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Ausbildungsprogrammen und Zertifizierung für die Unternehmen und sämtliches betroffene Personal, die bzw. das mit der Installation, der Wartung oder Instandhaltung der unter Artikel 3 Absatz 1 fallenden Einrichtungen und Systeme befasst sind/ist, sowie für die Unternehmen und ihr Personal bestimmt, das bzw. die die in den Artikeln 3 und 4 vorgesehenen Tätigkeiten wahrnimmt/wahrnehmen.
By 4 July 2007, on the basis of information received from Member States and in consultation with the relevant sectors, minimum requirements and the conditions for mutual recognition shall be established in accordance with the procedure referred to in Article 12(2) in respect of training programmes and certification for both the companies and the relevant personnel involved in installation, maintenance or servicing of the equipment and systems covered by Article 3(1) as well as for the personnel involved in the activities provided for in Articles 3 and 4.
DGT v2019

Die Struktur des Verwaltungsrates – von der Kommission ernannte Vertreter, vom Rat ernannte Vertreter und Vertreter der Interessengruppen - soll die Aufsicht über Tätigkeiten des Zentrums wahrnehmen und gleichzeitig die Kohärenz mit den Maßnahmen im Rahmen der verschiedenen Bereiche der Gemeinschaftspolitik und einzelstaatlichen Initiativen sicherstellen;
The structure of the Management Board – representatives appointed by the Commission, representatives appointed by the Council, and representatives of stakeholders – is intended to provide supervision of the activities of the Centre and at the same time ensure coherence with action under Community policies and national initiatives.
TildeMODEL v2018

Das Zentrum wird vier spezifische Tätigkeiten wahrnehmen: theoretische und angewandte Forschung (Arbeitsunterlagen, Politikstudien, Beobachtungsstelle für Medienpluralismus), Diskussionen, Aus- und Fortbildung (wissenschaftliche Seminare, Sommerkurse) und Verbreitung von Ergebnissen und Resultaten.
The Centre will carry out four specific activities: theoretical and applied research (working paper series, policy studies, observatory on media pluralism), debates, education and training activities (academic seminars, summer school) and dissemination of results and outcomes.
TildeMODEL v2018

Sie dürfen weder unmittelbar noch als Beauftragte an der Planung, am Bau, am Vertrieb oder an der Instandhaltung dieser Geräte und Maschinen beteiligt sein noch Personen vertreten, die diese Tätigkeiten wahrnehmen.
They may become involved neither directly nor as authorised representatives in the design, construction, marketing or maintenance of such equipment nor represent the parties engaged in these activities.
EUbookshop v2

Wenn man zwischen den Gedankenschichten unterscheiden kann, dann kann man auch verschiedene Arten von Tätigkeiten wahrnehmen.
If one can distinguish between the strata of thought, one can also sense various kinds of activity.
ParaCrawl v7.1

Die Aktivitäten sind hier der Oberbegriff für von Menschen ausführbare Tätigkeiten, Wahrnehmungen oder gedankliche Vorstellungen.
Here, the activities are the generic term for activities executable by human beings, perceptions or mental imaginations.
EuroPat v2

Die Rechtsvorschriften bestehen aus Richtlinien und Verordnungen, und vor allem sie sind es, die unsere Bürger als das Ergebnis unserer Tätigkeit wahrnehmen.
Madam President, directives and regulations all make up the law that is perhaps the main thing that our citizens see or feel as a result of our activities.
Europarl v8

Bei der Bewertung der Frage, ob der Betrieb eines Flughafens eine solche Tätigkeit darstellt, vertrat der Gerichtshof in der Rechtssache „Aéroports de Paris“ die Auffassung, dass der Betrieb und die Bewirtschaftung eines Flughafens, wozu die Erbringung von Flughafendienstleistungen für Luftfahrt- und Dienstleistungsunternehmen auf Flughäfen zählt, als Tätigkeit wirtschaftlicher Art anzusehen ist, weil dabei „Luftfahrtgesellschaften und verschiedenen Dienstleistern Flughafenanlagen gegen Zahlung einer vom Betreiber frei festgesetzten Abgabe zur Verfügung gestellt werden, und wenn Letzterer eine öffentliche Einrichtung ist, diese Tätigkeit nicht in den Rahmen der Wahrnehmung seiner hoheitlichen Aufgaben fällt und sich vielmehr von seinen Tätigkeiten bei der Wahrnehmung dieser Aufgaben trennen lässt“ [29].
The European Court, in the ‘Aéroports de Paris’ case has also sought to clarify matters, stating that the operation of a big international airport consisting in the provision of airport services to airlines and to the various service providers within airports is an economic activity because it consists ‘in the provision of airport facilities to airlines and the various service providers, in return for a fee at a rate freely fixed by the manager, and when the latter is public, does not fall within the exercise of its official powers as a public authority and is separable from its activities in the exercise of such powers’ [28].
DGT v2019

Es werde nicht zwischen kommerziellen Tätigkeiten und der Wahrnehmung des öffentlichen Auftrags unterschieden und es werde nicht berücksichtigt, dass durch den Wegfall der Werbung die Kosten reduziert würden, da die Programme keine große Zuschauerschaft mehr gewinnen müssten und damit mit weniger Mitteln produziert werden könnten.
It would not differentiate between commercial and public service activities and would not consider cost savings through abolishing advertising because programmes no longer need to attract a large audience and may be produced more cheaply.
DGT v2019

Die laufenden jährlichen Haushaltsausgaben von RTVE stellten eine willkürliche Basis dar, die nicht zwischen den kommerziellen Tätigkeiten und der Wahrnehmung des öffentlichen Auftrags unterscheide.
The current annual budgeted costs of RTVE would be an arbitrary basis. It would not differentiate between commercial and public service activities.
DGT v2019

Eine Verwahrstelle darf keine Aufgaben in Bezug auf den AIF oder den für Rechnung des AIF tätigen AIFM wahrnehmen, die Interessenkonflikte zwischen dem AIF, den Anlegern des AIF, dem AIFM und ihr selbst schaffen könnten, außer wenn eine funktionale und hierarchische Trennung der Ausführung ihrer Aufgaben als Verwahrstelle von ihren potenziell dazu in Konflikt stehenden Aufgaben vorgenommen wurde und die potenziellen Interessenkonflikte ordnungsgemäß ermittelt, gesteuert, beobachtet und den Anlegern des AIF gegenüber offengelegt werden.
A depositary shall not carry out activities with regard to the AIF or the AIFM on behalf of the AIF that may create conflicts of interest between the AIF, the investors in the AIF, the AIFM and itself, unless the depositary has functionally and hierarchically separated the performance of its depositary tasks from its other potentially conflicting tasks, and the potential conflicts of interest are properly identified, managed, monitored and disclosed to the investors of the AIF.
DGT v2019

Die Kommission sollte dafür sorgen, dass der EAD an ihren Tätigkeiten zur Wahrnehmung sicherheitsrelevanter Aufgaben auf dem Gebiet der Außenbeziehungen in vollem Umfang beteiligt wird.
The Commission should ensure that EEAS is fully associated with its activities in implementing security-related tasks in the field of external relations.
DGT v2019