Übersetzung für "Tätigkeit wahrnehmen" in Englisch
Die
Rechtsvorschriften
bestehen
aus
Richtlinien
und
Verordnungen,
und
vor
allem
sie
sind
es,
die
unsere
Bürger
als
das
Ergebnis
unserer
Tätigkeit
wahrnehmen.
Madam
President,
directives
and
regulations
all
make
up
the
law
that
is
perhaps
the
main
thing
that
our
citizens
see
or
feel
as
a
result
of
our
activities.
Europarl v8
Die
jetzige
Finanzkrise
hat
Schwächen
zutage
treten
lassen
und
Besorgnisse
in
Bezug
auf
Rechnungslegungsstandards
und
die
Art
und
Weise
laut
werden
lassen,
in
der
Ratingagenturen
augenblicklich
ihre
Tätigkeit
wahrnehmen.
The
ongoing
financial
crisis
has
revealed
weaknesses
and
raised
concerns
about
accounting
standards
and
the
way
credit
rating
agencies
currently
operate.
MultiUN v1
Seit
diesem
Tag
kann
der
österreichische
Vertreter
bei
der
NATO
im
Rahmen
der
Partnerschaft
für
den
Frieden
seine
offizielle
Tätigkeit
wahrnehmen.
Since
this
day
he
is
performing
his
official
functions
at
NATO
within
the
framework
of
the
Partnership
for
Peace.
ParaCrawl v7.1
Herr
Remer
wird
in
diesem
Zusammenhang
auch
weiterhin
seine
ehrenamtlichen
Tätigkeiten
wahrnehmen.
In
this
context,
Mr
Remer
will
continue
to
carry
out
his
voluntary
activities.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Schwerpunkt
Ihrer
hochqualifizierten
Tätigkeit
ist
die
Wahrnehmung
medizinisch-pflegerischer
Aufgaben.
Another
focus
of
your
highly-skilled
activity
is
carrying
out
medical
and
care
tasks.
ParaCrawl v7.1
Daher
hat
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
19.
März
2003
bezweifelt,
dass
die
Anwendung
dieser
Abschreibungsregelung
auf
andere
Schiffe
als
solche,
die
für
den
Seeverkehr
bestimmt
sind
und
die
beihilfefähige
Tätigkeiten
wahrnehmen,
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist.
In
its
decision
of
19
March
2003,
the
Commission
therefore
expressed
doubts
about
the
compatibility
of
this
depreciation
scheme
as
regards
its
application
to
ships
other
than
those
intended
for
maritime
transport
and
those
carrying
out
eligible
activities.
DGT v2019
Die
anerkannte
Organisation
darf
hoheitlich-relevante
Tätigkeiten
nicht
wahrnehmen,
wenn
sie
mit
dem
Schiffseigner
oder
-betreiber
identisch
ist
oder
geschäftliche,
persönliche
oder
familiäre
Verbindungen
zu
ihm
hat.
The
recognised
organisation
must
not
carry
out
statutory
work
if
it
is
identical
with
or
has
business,
personal
or
family
links
to
the
shipowner
or
operator.
JRC-Acquis v3.0
Bei
dieser
Überprüfung
ist
zu
berücksichtigen,
unter
welchen
Rahmenbedingungen
die
betreffenden
Einrichtungen
ihrer
Tätigkeit
nachgehen
und
welche
Parteien
gegebenenfalls
ausgelagerte
zentrale
Funktionen
oder
andere
Tätigkeiten
für
sie
wahrnehmen.
That
review
shall
take
into
account
the
circumstances
in
which
the
institutions
are
operating,
and,
where
relevant,
the
parties
carrying
out
outsourced
key
functions
or
any
other
activities
for
them.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
der
wissenschaftlichen
Beratung
und
der
Kommunikation
wird
die
Behörde
auch
in
beträchtlichem
Umfang
administrative
und
finanzielle
Tätigkeiten
wahrnehmen
müssen.
In
addition
to
its
scientific
and
communication
tasks,
the
Authority
will
have
to
carry
a
heavy
workload
in
terms
of
administrative
and
financial
management.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Bewertung
der
Frage,
ob
der
Betrieb
eines
Flughafens
eine
solche
Tätigkeit
darstellt,
vertrat
der
Gerichtshof
in
der
Rechtssache
„Aéroports
de
Paris“
die
Auffassung,
dass
der
Betrieb
und
die
Bewirtschaftung
eines
Flughafens,
wozu
die
Erbringung
von
Flughafendienstleistungen
für
Luftfahrt-
und
Dienstleistungsunternehmen
auf
Flughäfen
zählt,
als
Tätigkeit
wirtschaftlicher
Art
anzusehen
ist,
weil
dabei
„Luftfahrtgesellschaften
und
verschiedenen
Dienstleistern
Flughafenanlagen
gegen
Zahlung
einer
vom
Betreiber
frei
festgesetzten
Abgabe
zur
Verfügung
gestellt
werden,
und
wenn
Letzterer
eine
öffentliche
Einrichtung
ist,
diese
Tätigkeit
nicht
in
den
Rahmen
der
Wahrnehmung
seiner
hoheitlichen
Aufgaben
fällt
und
sich
vielmehr
von
seinen
Tätigkeiten
bei
der
Wahrnehmung
dieser
Aufgaben
trennen
lässt“
[29].
The
European
Court,
in
the
‘Aéroports
de
Paris’
case
has
also
sought
to
clarify
matters,
stating
that
the
operation
of
a
big
international
airport
consisting
in
the
provision
of
airport
services
to
airlines
and
to
the
various
service
providers
within
airports
is
an
economic
activity
because
it
consists
‘in
the
provision
of
airport
facilities
to
airlines
and
the
various
service
providers,
in
return
for
a
fee
at
a
rate
freely
fixed
by
the
manager,
and
when
the
latter
is
public,
does
not
fall
within
the
exercise
of
its
official
powers
as
a
public
authority
and
is
separable
from
its
activities
in
the
exercise
of
such
powers’
[28].
DGT v2019
Die
anerkannte
Organisation
darf
Klassifizierungs-
oder
staatliche
Tätigkeiten
nicht
wahrnehmen,
wenn
sie
mit
dem
Schiffseigner
oder
-betreiber
identisch
ist
oder
geschäftliche,
persönliche
oder
familiäre
Verbindungen
zu
ihm
hat.
The
recognised
organisation
does
not
carry
out
class
or
statutory
work
if
it
is
identical
to
or
has
business,
personal
or
family
links
to
the
shipowner
or
operator.
DGT v2019
Eine
Verwahrstelle
darf
keine
Aufgaben
in
Bezug
auf
den
AIF
oder
den
für
Rechnung
des
AIF
tätigen
AIFM
wahrnehmen,
die
Interessenkonflikte
zwischen
dem
AIF,
den
Anlegern
des
AIF,
dem
AIFM
und
ihr
selbst
schaffen
könnten,
außer
wenn
eine
funktionale
und
hierarchische
Trennung
der
Ausführung
ihrer
Aufgaben
als
Verwahrstelle
von
ihren
potenziell
dazu
in
Konflikt
stehenden
Aufgaben
vorgenommen
wurde
und
die
potenziellen
Interessenkonflikte
ordnungsgemäß
ermittelt,
gesteuert,
beobachtet
und
den
Anlegern
des
AIF
gegenüber
offengelegt
werden.
A
depositary
shall
not
carry
out
activities
with
regard
to
the
AIF
or
the
AIFM
on
behalf
of
the
AIF
that
may
create
conflicts
of
interest
between
the
AIF,
the
investors
in
the
AIF,
the
AIFM
and
itself,
unless
the
depositary
has
functionally
and
hierarchically
separated
the
performance
of
its
depositary
tasks
from
its
other
potentially
conflicting
tasks,
and
the
potential
conflicts
of
interest
are
properly
identified,
managed,
monitored
and
disclosed
to
the
investors
of
the
AIF.
DGT v2019