Übersetzung für "Supranationaler ebene" in Englisch

Die CGT-L hat nur auf supranationaler Ebene eine Bedeutung.
CGT-L's only impact is on the supranational level.
ELRA-W0201 v1

Niemand hat daran gedacht, diese Dinge auf supranationaler Ebene zu regeln.
Damages for loss of profit or economic loss appear to us to be rather speculative and should not be taken into account.
EUbookshop v2

Eine Wettbewerbspolitik lässt sich in Entwicklungsländern auf nationaler oder supranationaler Ebene einführen.
To introduce competition policies, developing countries can act on the national or supranational level.
ParaCrawl v7.1

Die Juniliste ist äußerst skeptisch, wenn die Verbrechensbekämpfung auf supranationaler Ebene erfolgen soll.
The June List is very sceptical about measures to combat crime being taken at supranational level.
Europarl v8

Ich meine sowohl die grenzüberschreitende Zusammenarbeit als auch die Zusammenarbeit auf interregionaler und supranationaler Ebene.
I refer to cooperation at cross-border level and also at inter-regional and supra-national levels.
Europarl v8

Die Demokratie sieht sich supranationalen Herausforderungen gegenüber, auf die auf supranationaler Ebene reagiert werden muss.
Democracy faces supranational challenges and these require a supranational response.
Europarl v8

Auf supranationaler Ebene bleibt diese Legitimität hochgradig fragwürdig, wie das Erlebnis der Eurozone deutlich zeigt.
At the supra-national level, legitimacy remains highly questionable, as the experience of the eurozone amply demonstrates.
News-Commentary v14

So gab es mit der Beendigung der diplomatischen Kooperation 1996 keine Abkommen mehr auf supranationaler Ebene.
With the termination of diplomatic cooperation in 1996, there were no longer any agreements at the supranational level.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich anmerken, dass auch ich die Notwendigkeit sehe, auf die Standardisierung der Rechte auf supranationaler Ebene auf ein einziges Patentgerichtssystems hinzuarbeiten.
I agree, lastly, on the need to work towards a single patent court system, in order to standardise rights at supranational level.
Europarl v8

Das Scoreboard, mit dem eine Liste makroökonomischer Indikatoren auf supranationaler Ebene erstellt werden soll, auf deren Grundlage die Fähigkeit der nationalen Behörden und ihrer Volkswirtschaften bewertet werden soll, mit wirtschaftlichen Ungleichgewichten fertig zu werden, ist ein umstrittener Gedanke.
The scoreboard, which attempts to draw up a list of macroeconomic indicators at supranational level and, based on this list, to assess the ability of national authorities and their economies to deal with economic imbalances, is a contentious idea.
Europarl v8

Zum ersten Mal in der Geschichte der Demokratie haben die Bürgerinnen und Bürger mehrerer Länder das Recht, die Ereignisse auf supranationaler Ebene zu beeinflussen.
For the first time in the history of democracy, the citizens of a number of countries have the right to influence events on a supranational level.
Europarl v8

Vielmehr stellt die Erhöhung von EU-Haushalten in Zeiten schwerer Zerknirschung bei staatlichen Maßnahmen einen Beweis des Vertrauens in das gemeinsame Projekt sowie der Bekräftigung der auf supranationaler Ebene unternommenen Maßnahmen dar.
In fact, at a time of profound contrition in state action, the increasing of EU budgets represents an act of confidence in the common project and of reinforcement of action undertaken at supranational level.
Europarl v8

Die Europäische Union stellt eine Konstruktion, eine einmalige Interaktion zwischen supranationaler Ebene und den nationalen Mitgliedstaaten dar.
The European Union is an edifice, a unique interaction between the supranational level and the Member States.
Europarl v8

Mit Hilfe der Initiative soll daher der soziale Dialog in den Unternehmen auf supranationaler Ebene gestärkt werden.
The initiative therefore aims to strengthen the role of social dialogue within companies at the supranational level.
Europarl v8

Zunächst ist festzustellen, daß, um die Wähler hinsichtlich der politischen Folgen der einheitlichen Währung nicht zu erschrecken und um die Reform als rein technischer Art hinzustellen, im Maastrichter Vertrag nicht klar gesagt wurde, daß die Außenvertretung der Währungsunion auf supranationaler Ebene sichergestellt werden soll.
Firstly, the Maastricht Treaty - in order not to frighten the voters on the political consequences of the single currency and to present the reform as a purely technical matter - did not clearly state that EMU's external representation must be supranational.
Europarl v8

Ein Schutzschild, das sie vor diesem Paradox beschützt, in dem wir zurzeit leben, in dem Geldflüsse auf supranationaler Ebene stattfinden aber die Aufsicht und die Verantwortlichkeit, insofern diese existieren, auf nationaler Ebene gehandhabt werden.
A protective shield which will safeguard them from this paradox in which we are currently living, where money flows are supranational and the rules of supervision and accountability, where there are any, are national.
Europarl v8

Ich glaube, dass die vorgeschlagene Richtlinie den Zugang zu Organen für europäische Bürgerinnen und Bürger, die eine Transplantation benötigen, verbessern, das Vertrauen in das Spendersystem erhöhen und den Austausch bewährter Verfahren, die auf supranationaler Ebene angewendet werden können, fördern wird.
I believe that the proposed directive will improve access to organs for European citizens requiring a transplant, increase trust in the donor system and encourage the exchange of good practices which can be applied at supranational level.
Europarl v8

Das sollte auf supranationaler Ebene der erste Schritt hin zu einer Gewährleistung der Sicherheit der europäischen Meere sein.
This should be the first step at supranational level towards ensuring the safety of Europe's seas.
Europarl v8

Zudem halte ich es auch für politisch ratsam, daß die Kommission die Regelung ausschließlich auf supranationaler Ebene haben will.
I also think it is wise on the Commission's part to place just the regulatory activities on a supranational footing.
Europarl v8

Gewiß, die Wahrnehmung gemeinsamer Interessen auf supranationaler Ebene, Herr Kommissar, ist in erster Linie Ihre Angelegenheit, also die Sache der Kommission.
Certainly, the perception of common interests at supranational level is first and foremost your business, Commissioner, and is thus a matter for the Commission.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach kommt es darauf an, daß sich die Entscheidungen auf nationaler und supranationaler Ebene die Waage halten.
In my opinion, it is important to ensure that a healthy balance exists between decisions taken at national and supranational level.
Europarl v8

Herr Kommissar Vitorino, das Grünbuch stellt einen Kurswechsel dar, einen radikalen Kurswechsel gegenüber den nicht gerade demokratischen Tendenzen, wonach einzig und allein die Untersuchungsbefugnisse, und zwar auch auf supranationaler Ebene, bevorzugt behandelt werden.
The Green Paper represents a change of course, Commissioner Vitorino, a radical change of course from tendencies which are not quite democratic, giving precedence to powers of investigation and investigation alone, also in a supranational form.
Europarl v8

Wir dürfen unsere Anstrengungen zur Erreichung einer Steuerharmonisierung auf supranationaler Ebene nicht vorantreiben und keine steuerlichen Anreize fördern, die zu niedrigeren Steuersätzen für einzelne Segmente der Energiewirtschaft oder der Mineralölindustrie führen würden.
We must not step up our efforts to achieve tax harmonisation at a supranational level and we must not promote tax incentives that would result in lower rates of taxation for individual segments of the energy or oil industry.
Europarl v8

Da der Handel mit Frauen international durch gut organisierte supranationale Gruppen erfolgt, bedarf auch die Bekämpfung dieses Problems einer Koordinierung auf supranationaler Ebene.
Since trafficking in women is perpetrated internationally by well-organised supranational groups, combating this problem also requires coordination at the supranational level.
Europarl v8

Wir haben gegen die Einführung von Verbrauchsteuersätze auf supranationaler Ebene gestimmt, weil sie die Steuerhoheit und die Souveränität bei der politischen Entscheidungsfindung in Bezug auf Steuern und den Haushalt einschränkt.
We voted against imposing excise duties at supranational level, as this would have restricted tax sovereignty and the sovereignty of political decision-making by means of taxes and the budget.
Europarl v8

Die EU verfügt auf supranationaler Ebene über eine einzigartige Macht, mit der sie Prozesse gestalten und Auswüchse in Frage stellen kann.
The EU has unique power at supranational level to shape things and to challenge excesses.
Europarl v8

Der Europarat und die OSZE sind Institutionen, die sich mit denselben Belangen auf internationaler, nicht auf supranationaler Ebene befassen.
The Council of Europe and the OSCE are existing institutions that deal with the same matters at international, not supranational, level.
Europarl v8

Die Richtlinien über Massenentlassungen bzw. Unternehmensübergang und die Richtlinie über Europäische Betriebsräte bilden unseren Rechtsrahmen zum Schutz der Arbeitnehmerrechte und zur Gewährleistung fairer Normen für Information und Konsultation auf nationaler bzw. supranationaler Ebene.
The directives on collective redundancies, the transfer of undertakings, and European Works Councils constitute our legal framework for protecting workers’ rights and for guaranteeing fair standards for information and consultation at national and supranational level.
Europarl v8