Übersetzung für "Supranationaler ebene" in Englisch
Die
CGT-L
hat
nur
auf
supranationaler
Ebene
eine
Bedeutung.
CGT-L's
only
impact
is
on
the
supranational
level.
ELRA-W0201 v1
Niemand
hat
daran
gedacht,
diese
Dinge
auf
supranationaler
Ebene
zu
regeln.
Damages
for
loss
of
profit
or
economic
loss
appear
to
us
to
be
rather
speculative
and
should
not
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Eine
Wettbewerbspolitik
lässt
sich
in
Entwicklungsländern
auf
nationaler
oder
supranationaler
Ebene
einführen.
To
introduce
competition
policies,
developing
countries
can
act
on
the
national
or
supranational
level.
ParaCrawl v7.1
Die
Juniliste
ist
äußerst
skeptisch,
wenn
die
Verbrechensbekämpfung
auf
supranationaler
Ebene
erfolgen
soll.
The
June
List
is
very
sceptical
about
measures
to
combat
crime
being
taken
at
supranational
level.
Europarl v8
Ich
meine
sowohl
die
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
als
auch
die
Zusammenarbeit
auf
interregionaler
und
supranationaler
Ebene.
I
refer
to
cooperation
at
cross-border
level
and
also
at
inter-regional
and
supra-national
levels.
Europarl v8
Die
Demokratie
sieht
sich
supranationalen
Herausforderungen
gegenüber,
auf
die
auf
supranationaler
Ebene
reagiert
werden
muss.
Democracy
faces
supranational
challenges
and
these
require
a
supranational
response.
Europarl v8
Auf
supranationaler
Ebene
bleibt
diese
Legitimität
hochgradig
fragwürdig,
wie
das
Erlebnis
der
Eurozone
deutlich
zeigt.
At
the
supra-national
level,
legitimacy
remains
highly
questionable,
as
the
experience
of
the
eurozone
amply
demonstrates.
News-Commentary v14
So
gab
es
mit
der
Beendigung
der
diplomatischen
Kooperation
1996
keine
Abkommen
mehr
auf
supranationaler
Ebene.
With
the
termination
of
diplomatic
cooperation
in
1996,
there
were
no
longer
any
agreements
at
the
supranational
level.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
anmerken,
dass
auch
ich
die
Notwendigkeit
sehe,
auf
die
Standardisierung
der
Rechte
auf
supranationaler
Ebene
auf
ein
einziges
Patentgerichtssystems
hinzuarbeiten.
I
agree,
lastly,
on
the
need
to
work
towards
a
single
patent
court
system,
in
order
to
standardise
rights
at
supranational
level.
Europarl v8
Das
Scoreboard,
mit
dem
eine
Liste
makroökonomischer
Indikatoren
auf
supranationaler
Ebene
erstellt
werden
soll,
auf
deren
Grundlage
die
Fähigkeit
der
nationalen
Behörden
und
ihrer
Volkswirtschaften
bewertet
werden
soll,
mit
wirtschaftlichen
Ungleichgewichten
fertig
zu
werden,
ist
ein
umstrittener
Gedanke.
The
scoreboard,
which
attempts
to
draw
up
a
list
of
macroeconomic
indicators
at
supranational
level
and,
based
on
this
list,
to
assess
the
ability
of
national
authorities
and
their
economies
to
deal
with
economic
imbalances,
is
a
contentious
idea.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
in
der
Geschichte
der
Demokratie
haben
die
Bürgerinnen
und
Bürger
mehrerer
Länder
das
Recht,
die
Ereignisse
auf
supranationaler
Ebene
zu
beeinflussen.
For
the
first
time
in
the
history
of
democracy,
the
citizens
of
a
number
of
countries
have
the
right
to
influence
events
on
a
supranational
level.
Europarl v8
Vielmehr
stellt
die
Erhöhung
von
EU-Haushalten
in
Zeiten
schwerer
Zerknirschung
bei
staatlichen
Maßnahmen
einen
Beweis
des
Vertrauens
in
das
gemeinsame
Projekt
sowie
der
Bekräftigung
der
auf
supranationaler
Ebene
unternommenen
Maßnahmen
dar.
In
fact,
at
a
time
of
profound
contrition
in
state
action,
the
increasing
of
EU
budgets
represents
an
act
of
confidence
in
the
common
project
and
of
reinforcement
of
action
undertaken
at
supranational
level.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
stellt
eine
Konstruktion,
eine
einmalige
Interaktion
zwischen
supranationaler
Ebene
und
den
nationalen
Mitgliedstaaten
dar.
The
European
Union
is
an
edifice,
a
unique
interaction
between
the
supranational
level
and
the
Member
States.
Europarl v8
Mit
Hilfe
der
Initiative
soll
daher
der
soziale
Dialog
in
den
Unternehmen
auf
supranationaler
Ebene
gestärkt
werden.
The
initiative
therefore
aims
to
strengthen
the
role
of
social
dialogue
within
companies
at
the
supranational
level.
Europarl v8
Zunächst
ist
festzustellen,
daß,
um
die
Wähler
hinsichtlich
der
politischen
Folgen
der
einheitlichen
Währung
nicht
zu
erschrecken
und
um
die
Reform
als
rein
technischer
Art
hinzustellen,
im
Maastrichter
Vertrag
nicht
klar
gesagt
wurde,
daß
die
Außenvertretung
der
Währungsunion
auf
supranationaler
Ebene
sichergestellt
werden
soll.
Firstly,
the
Maastricht
Treaty
-
in
order
not
to
frighten
the
voters
on
the
political
consequences
of
the
single
currency
and
to
present
the
reform
as
a
purely
technical
matter
-
did
not
clearly
state
that
EMU's
external
representation
must
be
supranational.
Europarl v8
Ein
Schutzschild,
das
sie
vor
diesem
Paradox
beschützt,
in
dem
wir
zurzeit
leben,
in
dem
Geldflüsse
auf
supranationaler
Ebene
stattfinden
aber
die
Aufsicht
und
die
Verantwortlichkeit,
insofern
diese
existieren,
auf
nationaler
Ebene
gehandhabt
werden.
A
protective
shield
which
will
safeguard
them
from
this
paradox
in
which
we
are
currently
living,
where
money
flows
are
supranational
and
the
rules
of
supervision
and
accountability,
where
there
are
any,
are
national.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
vorgeschlagene
Richtlinie
den
Zugang
zu
Organen
für
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger,
die
eine
Transplantation
benötigen,
verbessern,
das
Vertrauen
in
das
Spendersystem
erhöhen
und
den
Austausch
bewährter
Verfahren,
die
auf
supranationaler
Ebene
angewendet
werden
können,
fördern
wird.
I
believe
that
the
proposed
directive
will
improve
access
to
organs
for
European
citizens
requiring
a
transplant,
increase
trust
in
the
donor
system
and
encourage
the
exchange
of
good
practices
which
can
be
applied
at
supranational
level.
Europarl v8
Das
sollte
auf
supranationaler
Ebene
der
erste
Schritt
hin
zu
einer
Gewährleistung
der
Sicherheit
der
europäischen
Meere
sein.
This
should
be
the
first
step
at
supranational
level
towards
ensuring
the
safety
of
Europe's
seas.
Europarl v8
Zudem
halte
ich
es
auch
für
politisch
ratsam,
daß
die
Kommission
die
Regelung
ausschließlich
auf
supranationaler
Ebene
haben
will.
I
also
think
it
is
wise
on
the
Commission's
part
to
place
just
the
regulatory
activities
on
a
supranational
footing.
Europarl v8
Gewiß,
die
Wahrnehmung
gemeinsamer
Interessen
auf
supranationaler
Ebene,
Herr
Kommissar,
ist
in
erster
Linie
Ihre
Angelegenheit,
also
die
Sache
der
Kommission.
Certainly,
the
perception
of
common
interests
at
supranational
level
is
first
and
foremost
your
business,
Commissioner,
and
is
thus
a
matter
for
the
Commission.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
kommt
es
darauf
an,
daß
sich
die
Entscheidungen
auf
nationaler
und
supranationaler
Ebene
die
Waage
halten.
In
my
opinion,
it
is
important
to
ensure
that
a
healthy
balance
exists
between
decisions
taken
at
national
and
supranational
level.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Vitorino,
das
Grünbuch
stellt
einen
Kurswechsel
dar,
einen
radikalen
Kurswechsel
gegenüber
den
nicht
gerade
demokratischen
Tendenzen,
wonach
einzig
und
allein
die
Untersuchungsbefugnisse,
und
zwar
auch
auf
supranationaler
Ebene,
bevorzugt
behandelt
werden.
The
Green
Paper
represents
a
change
of
course,
Commissioner
Vitorino,
a
radical
change
of
course
from
tendencies
which
are
not
quite
democratic,
giving
precedence
to
powers
of
investigation
and
investigation
alone,
also
in
a
supranational
form.
Europarl v8
Wir
dürfen
unsere
Anstrengungen
zur
Erreichung
einer
Steuerharmonisierung
auf
supranationaler
Ebene
nicht
vorantreiben
und
keine
steuerlichen
Anreize
fördern,
die
zu
niedrigeren
Steuersätzen
für
einzelne
Segmente
der
Energiewirtschaft
oder
der
Mineralölindustrie
führen
würden.
We
must
not
step
up
our
efforts
to
achieve
tax
harmonisation
at
a
supranational
level
and
we
must
not
promote
tax
incentives
that
would
result
in
lower
rates
of
taxation
for
individual
segments
of
the
energy
or
oil
industry.
Europarl v8
Da
der
Handel
mit
Frauen
international
durch
gut
organisierte
supranationale
Gruppen
erfolgt,
bedarf
auch
die
Bekämpfung
dieses
Problems
einer
Koordinierung
auf
supranationaler
Ebene.
Since
trafficking
in
women
is
perpetrated
internationally
by
well-organised
supranational
groups,
combating
this
problem
also
requires
coordination
at
the
supranational
level.
Europarl v8
Wir
haben
gegen
die
Einführung
von
Verbrauchsteuersätze
auf
supranationaler
Ebene
gestimmt,
weil
sie
die
Steuerhoheit
und
die
Souveränität
bei
der
politischen
Entscheidungsfindung
in
Bezug
auf
Steuern
und
den
Haushalt
einschränkt.
We
voted
against
imposing
excise
duties
at
supranational
level,
as
this
would
have
restricted
tax
sovereignty
and
the
sovereignty
of
political
decision-making
by
means
of
taxes
and
the
budget.
Europarl v8
Die
EU
verfügt
auf
supranationaler
Ebene
über
eine
einzigartige
Macht,
mit
der
sie
Prozesse
gestalten
und
Auswüchse
in
Frage
stellen
kann.
The
EU
has
unique
power
at
supranational
level
to
shape
things
and
to
challenge
excesses.
Europarl v8
Der
Europarat
und
die
OSZE
sind
Institutionen,
die
sich
mit
denselben
Belangen
auf
internationaler,
nicht
auf
supranationaler
Ebene
befassen.
The
Council
of
Europe
and
the
OSCE
are
existing
institutions
that
deal
with
the
same
matters
at
international,
not
supranational,
level.
Europarl v8
Die
Richtlinien
über
Massenentlassungen
bzw.
Unternehmensübergang
und
die
Richtlinie
über
Europäische
Betriebsräte
bilden
unseren
Rechtsrahmen
zum
Schutz
der
Arbeitnehmerrechte
und
zur
Gewährleistung
fairer
Normen
für
Information
und
Konsultation
auf
nationaler
bzw.
supranationaler
Ebene.
The
directives
on
collective
redundancies,
the
transfer
of
undertakings,
and
European
Works
Councils
constitute
our
legal
framework
for
protecting
workers’
rights
and
for
guaranteeing
fair
standards
for
information
and
consultation
at
national
and
supranational
level.
Europarl v8