Übersetzung für "Struktur übernehmen" in Englisch

Veröffentlichen Sie die Seite, um alle Änderungen an der Struktur zu übernehmen.
Publish the page to apply all changes to the structure.
ParaCrawl v7.1

Ingested Materialien als Rohkost in das Zellgewebe des Tieres umgewandelt, um ict DNA-Struktur zu übernehmen.
Materials ingested as raw food are converted into the animal’s cell tissue so as to assume its DNA structure.
ParaCrawl v7.1

Zwar sollen nach den Vorschlägen der Kommission alle drei Sektoren die neue Struktur der GAP übernehmen, doch wirdauch den besonderen Bedürfnissen bei den einzelnen Erzeugnissen Rechnung getragen.
While it is proposed that all three sectors adopt the new CAP architecture, the Commission's proposals takeinto account the specific needs of each product.
EUbookshop v2

Welchen Vorwürfen würden wir uns aussetzen, wenn wir uns morgen in einem vorübergehenden Anflug von Begeisterung dazu hinreißen ließen, unter Verwechslung von Zukunftsvision und Pragmatismus eine neue Struktur zu übernehmen, die sogleich den durchaus verständlichen dringenden Wünschen der Tschechen, Polen, Norweger, Österreicher und anderer entspräche?
Imagine the clamour we would face if, in a hastily cobbled-together package, confounding vision with pragmatism, we were to dream up a new structure in order to satisfy straight away the wishes — however ardent — of the Czechs, Poles, Norwegians, Austrians, etc.
EUbookshop v2

Die Kommission befand, daß die Vereinbarung den Wettbewerb insofern ein schränkt, als die Eisenbahngesellschaften ohne die Vereinbarung eine eigene Preis struktur übernehmen könnten, um Verkehre auf konkurrierenden Strecken des kombinierten Verkehrs an sich zu ziehen.
The Commission took the view that the agreement would restrictcompetition, because withoutiteach railway company could adopt its owntariff to attract traffic operating on competing combined transport routes.
EUbookshop v2

Um u.a. diese und andere Forderungen mit den erfindungsgemäßen Schmelzmassen zu erzielen, sind, wie überraschenderweise gefunden wurde, Rückgratpolymere erforderlich, die aufgrund ihrer Struktur diese Aufgaben übernehmen können.
In order to be able to meet these and other requirements with the melt compositions according to the invention, it was unexpectedly discovered that backbone polymers are required which, due to their structure, can readily achieve this purpose.
EuroPat v2

Wenn Du diesen Stil und die Struktur übernehmen kannst, dann siehst Du nicht nur einen Anstieg in den Platzierungen, Deine Leser werden Dich auch dafür lieben.
If you emulate that style and structure, you’ll not only see a ranking boost but also more love from your readers.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie sehen können, gibt es ein gewisses Gleichgewicht und die Struktur zu übernehmen, wenn herauszufinden, arbeitet für den unteren Körper baut.
As you can see, there is a certain balance and structure to include in finding work for the lower part of body building.
ParaCrawl v7.1

Sorgfältige Fertigung vorausgesetzt, bedeutet ein Riss im Oberrohr nicht gleich den gefürchteten "Sudden Death", also das plötzliche Kollabieren der Struktur. Benachbarte Fasern übernehmen die Last, sodass eine Resttragfähigkeit da ist.
Assuming careful fabrication a crack in the top tube does not mean that the feared "sudden death", i.e. the sudden collapse of the structure, is about to happen. Adjacent fibres bear the load, thus ensuring a residual load bearing capacity.
ParaCrawl v7.1

Das Netz soll weder Aufgaben bestehender Strukturen im Energiebereich übernehmen noch Doppelarbeit leisten.
The network is intended neither to take over nor duplicate the work of existing structures within the energy field.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen kommt es wesentlich darauf an, diese Länder zum Nutzen von GALILEO bereits jetzt in die internationalen Foren einzubeziehen und sie darauf vorzubereiten, ihre künftige Rolle als Mitglieder der Europäischen Union und der für das GALILEO-Programm eingerichteten Strukturen zu übernehmen.
It is moreover essential, as of now, to enlist their support for Galileo in international forums, and to prepare them to take on their future role as members of the European Union and participants in the Galileo programme structures.
TildeMODEL v2018

Viele denken heutzutage, das Zeitalter der Ausbildung außerhalb der Schule sei schon gekommen und die damit möglich gewordene Loslösung des Bildungsprozesses vom herkömmlichen Unterricht führe schließlich dazu, daß innovationsfreudigere Bildungsanbieter anstelle der traditionellen Strukturen die Führung übernehmen.
Today, many take the view that the era of school-based education is coming to a close. This will liberate educational process and will place more control in the hands of those providers that are more innovative than traditional educational structures.
EUbookshop v2

Greift hat der Anwalt Stefano Zunarelli auf dem Thema Project-financing „und dem touristischen Portualità“ einzum thema eine wichtige Neuheit für die Wiedereinführung von dem touristischen Portualità mit der neuen Regelung von projet angekündigt financing: „ist dies ein Instrument, das für den privaten Anleger einerseits die Möglichkeit bestätigt die unternehmer Initiative für die Durchführung von den Strukturen zu übernehmen,- hat es spezifiziert -, gibt es von anderem meist Gewissheit in Bezug auf das mit dem feinen DPR 509/98 auf den Verwaltungsgerichtsverfahren festlegt Regime endlich stellt zu den Zweifeln, um sich zu folgen.
Taking part on the topic “Project-financing and tourist portualità” lawyer Stefano Zunarelli has announced an important innovation for throws again of the tourist portualità with the normative new in matter of projet financing: “this - it has specified - is an instrument that on one side for the private investor confirmation the possibility to assume the entrepreneurial initiative for the realization of the structures, from the other gives greater certainty regarding the regime established with fine DPR 509/98 placing finally to the doubts on the administrative procedures to follow itself.
ParaCrawl v7.1

Sie können vorübergehend auch eine tragende Funktion z.B. während des Transports von im Aufbau befindlichen Strukturen übernehmen, die nachträglich noch mit dauerhaften tragenden Verbindungselementen ausgestattet werden.
They may temporarily also assume a load-bearing function, for example, during shipping of structures which are used in construction and are subsequently also furnished with permanently load-bearing connecting elements.
EuroPat v2

Sie dienen insbesondere zum Abdichten von Konstruktionselementen, zum Aufkleben z.B. von Blechen auf vorhandenen Strukturen wie z.B. Segmenten eines Flugzeugs bzw. zum Korrosionsschutz an Stellen, wo z.B. im Bereich von Bohrungen die Korrosionsschutzschichten der metallischen Elemente verletzt oder entfernt werden und können vorübergehend eine tragende Funktion z.B. während des Transports von im Aufbau befindlichen Strukturen übernehmen, die nachträglich noch mit dauerhaften tragenden Verbindungselementen ausgestattet werden.
They serve in particular for the sealing of construction elements, the gluing e.g. of sheets to existing structures such as e.g. sections of an aircraft or to protect against corrosion in areas where the anti-corrosion layers of metal elements have been damaged or removed e.g. in the vicinity of drill holes and may temporarily assume a supporting function e.g. during the transport of structures under construction, which are subsequently fitted with permanent supporting joining elements.
EuroPat v2

Das THW hat jetzt vom Bundesinnenministerium den Auftrag erhalten, auch nach der Aufstellung der sogenannten WASH-Komponenten, also Wasser-, Abwasser- und Hygienestrukturen, im Camp zu bleiben und die Wartung der Strukturen zu übernehmen.
The Federal Ministry of the Interior has now commissioned THW to remain at the camp and to maintain the structures even after having set up the so-called WASH-components, that means water, sewage and hygiene structures.
ParaCrawl v7.1

Auch mediale Produktionen können die Rolle gouvernementaler Strukturen übernehmen und als gouvernementales "Scharnier" zwischen Macht und Subjektivierung funktionieren.
Media productions can also assume the role of governmental structures and function as governmental "hinges" between power and subjectivation.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie ein Entwicklungsteam leiten, stellen Sie der Gruppe Ihre eigene Erfahrung für die Auswahl, den Erwerb und den Gebrauch von Informationsarchitektur, Software und Strukturen zur Verfügung, übernehmen volle Verantwortung für die Qualität und die rechtzeitige Fertigstellung der Arbeit und garantieren Sie die effiziente Nutzung aller zugewiesenen Ressourcen.
In case of leading a development team, the candidate shall provide experience for the selection, the acquisition and the use of architectures, software and facilities, taking full responsibility for the quality and timeliness of their work, and ensuring the effective use of all resources assigned.
ParaCrawl v7.1