Übersetzung für "Struktur" in Englisch
Die
meisten
haben
auch
auf
die
Beschränktheit
unseres
Haushalts
und
seiner
Struktur
hingewiesen.
The
majority
of
them
referred
to
the
limitations
of
the
budget
and
its
structure.
Europarl v8
Selbstkritik
und
konstruktive
Kritik
sind
die
Garantie
für
die
Sicherheit
der
nationalen
Struktur.
Self-criticism
and
constructive
criticism
are
the
guarantee
for
the
safety
of
the
national
structure.
Europarl v8
Die
Struktur
der
Strategie
Europa
2020
enthält
erstens
bestimmte
integrierte
Leitlinien.
Firstly,
the
structure
of
the
Europe
2020
strategy
has
some
integrated
guidelines.
Europarl v8
Wie
kann
die
Verantwortlichkeit
in
einer
komplexen
Struktur
sichergestellt
werden?
How
can
accountability
be
ensured
within
a
complex
structure?
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
sollte
sich
auch
der
Solidaritätsfonds
in
seiner
Struktur
weiterentwickeln.
Nevertheless,
the
structure
of
the
Solidarity
Fund
should
also
continue
to
be
developed.
Europarl v8
Die
Politik
ist
gescheitert
und
wird
aufgrund
ihrer
aktuellen
Struktur
auch
weiterhin
scheitern.
The
policy
is
failing
and
will
continue
to
do
so
under
its
present
structure.
Europarl v8
Die
Regierungskonferenz
muß
also
die
institutionelle
Struktur
des
dritten
Pfeilers
ändern.
It
is,
therefore,
the
institutional
structure
of
the
third
pillar
that
needs
to
be
modified
in
the
course
of
the
IGC.
Europarl v8
Deshalb
muß
es
zu
einer
Veränderung
der
Struktur
des
Organigramms
kommen.
For
this
reason
a
change
is
called
for
in
the
structure
of
the
chart.
Europarl v8
Für
eine
solche
Verhandlung
braucht
man
eine
Struktur.
For
such
negotiations
we
need
a
structure.
Europarl v8
Um
diese
Struktur
mehrheitsfähig
zu
machen,
haben
wir
einen
Vorschlag
gemacht.
We
have
made
a
proposal
for
making
this
structure
pluralist.
Europarl v8
Diese
Struktur
ist
aus
früheren
Erweiterungen
bekannt.
This
structure
is
known
from
previous
enlargement.
Europarl v8
Die
Union
soll
übrigens
so
wenig
wie
möglich
eine
parallele
militärische
Struktur
aufbauen.
By
the
way,
the
Union
should
do
its
best
to
avoid
constructing
a
parallel
military
structure.
Europarl v8
Zweitens
sind
das
Funktionieren
und
die
Struktur
der
Institutionen
zu
nennen.
Then
there
was
the
operation
and
structure
of
institutions.
Europarl v8
Dies
kennzeichnet
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie,
ihre
Struktur
und
ihre
Zielstellung.
This
characterises
the
directive's
field
of
application,
its
very
structure
and
its
purpose.
Europarl v8
Andererseits
werden
dank
der
Struktur-
und
Kohäsionspolitik
die
Entwicklungsniveaus
in
der
Gemeinschaft
angeglichen.
Furthermore,
structural
and
cohesion
policies
approximate
the
levels
of
development
in
the
Community.
Europarl v8
Wir
legen
natürlich
auch
großen
Wert
auf
die
Frage
der
Struktur
des
Haushaltes.
Naturally
we
are
also
very
concerned
about
the
question
of
the
budgetary
structure.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
bessere
Struktur,
eine
bessere
Verwaltung
und
mehr
Transparenz.
We
need
a
better
structure,
a
better
administration
and
greater
transparency.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
eine
interne
Struktur
schaffen,
die
zwei
Ebenen
umfasst:
Member
States
should
establish
a
two-level
internal
structure
consisting
of:
DGT v2019
Nachfolgender
Kasten
zeigt
ein
Muster
für
die
Struktur
und
den
Wortlaut
des
Europass-Mobilitätsnachweises.
In
the
box
below,
the
structure
and
the
text
of
the
Europass-Mobility
are
indicated.
DGT v2019
Damit
blieben
die
Struktur
der
Bank
und
die
Anforderungen
an
die
Kernkapitalquote
unverändert.
The
bank’s
structure
and
the
core?capital
requirements
would
thus
remained
unchanged.
DGT v2019
Die
Struktur
der
EUJUST
LEX
hat
als
Krisenbewältigungsoperation
eine
einheitliche
Befehlskette.
The
structure
of
EUJUST
LEX
shall
have
a
unified
chain
of
command
as
a
crisis
management
operation,
DGT v2019
Darüber
hinaus
haben
wir
eine
völlig
neue
Struktur
der
Finanzaufsicht
in
Europa
vereinbart.
In
addition,
we
agreed
on
a
fundamentally
new
structure
for
financial
supervision
in
Europe.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
ist
keine
rein
bürokratische
Struktur
und
sollte
dies
auch
nicht
sein.
The
internal
market
is
not,
nor
should
it
be,
a
merely
bureaucratic
structure.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
den
Struktur-
und
den
Kohäsionsfonds
erwähnt.
I
have
already
mentioned
the
Structural
and
Cohesion
Funds.
Europarl v8
Die
vorgelegten
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
sind
grundsätzlich
in
ihrer
Struktur
richtig
und
ausgewogen.
Fundamentally,
the
structure
of
the
employment
policy
guidelines
presented
is
right
and
balanced.
Europarl v8
Eine
Umgestaltung
der
Struktur
des
Haushaltsplans
bedeutet
im
Wesentlichen
eine
Umgestaltung
der
EU-Politiken.
Reorganisation
of
the
structure
of
the
budget
essentially
means
a
reorganisation
of
EU
policies.
Europarl v8