Übersetzung für "Struktur übernehmen" in Englisch
Veröffentlichen
Sie
die
Seite,
um
alle
Änderungen
an
der
Struktur
zu
übernehmen.
Publish
the
page
to
apply
all
changes
to
the
structure.
ParaCrawl v7.1
Ingested
Materialien
als
Rohkost
in
das
Zellgewebe
des
Tieres
umgewandelt,
um
ict
DNA-Struktur
zu
übernehmen.
Materials
ingested
as
raw
food
are
converted
into
the
animal’s
cell
tissue
so
as
to
assume
its
DNA
structure.
ParaCrawl v7.1
Zwar
sollen
nach
den
Vorschlägen
der
Kommission
alle
drei
Sektoren
die
neue
Struktur
der
GAP
übernehmen,
doch
wirdauch
den
besonderen
Bedürfnissen
bei
den
einzelnen
Erzeugnissen
Rechnung
getragen.
While
it
is
proposed
that
all
three
sectors
adopt
the
new
CAP
architecture,
the
Commission's
proposals
takeinto
account
the
specific
needs
of
each
product.
EUbookshop v2
Welchen
Vorwürfen
würden
wir
uns
aussetzen,
wenn
wir
uns
morgen
in
einem
vorübergehenden
Anflug
von
Begeisterung
dazu
hinreißen
ließen,
unter
Verwechslung
von
Zukunftsvision
und
Pragmatismus
eine
neue
Struktur
zu
übernehmen,
die
sogleich
den
durchaus
verständlichen
dringenden
Wünschen
der
Tschechen,
Polen,
Norweger,
Österreicher
und
anderer
entspräche?
Imagine
the
clamour
we
would
face
if,
in
a
hastily
cobbled-together
package,
confounding
vision
with
pragmatism,
we
were
to
dream
up
a
new
structure
in
order
to
satisfy
straight
away
the
wishes
—
however
ardent
—
of
the
Czechs,
Poles,
Norwegians,
Austrians,
etc.
EUbookshop v2
Die
Kommission
befand,
daß
die
Vereinbarung
den
Wettbewerb
insofern
ein
schränkt,
als
die
Eisenbahngesellschaften
ohne
die
Vereinbarung
eine
eigene
Preis
struktur
übernehmen
könnten,
um
Verkehre
auf
konkurrierenden
Strecken
des
kombinierten
Verkehrs
an
sich
zu
ziehen.
The
Commission
took
the
view
that
the
agreement
would
restrictcompetition,
because
withoutiteach
railway
company
could
adopt
its
owntariff
to
attract
traffic
operating
on
competing
combined
transport
routes.
EUbookshop v2
Um
u.a.
diese
und
andere
Forderungen
mit
den
erfindungsgemäßen
Schmelzmassen
zu
erzielen,
sind,
wie
überraschenderweise
gefunden
wurde,
Rückgratpolymere
erforderlich,
die
aufgrund
ihrer
Struktur
diese
Aufgaben
übernehmen
können.
In
order
to
be
able
to
meet
these
and
other
requirements
with
the
melt
compositions
according
to
the
invention,
it
was
unexpectedly
discovered
that
backbone
polymers
are
required
which,
due
to
their
structure,
can
readily
achieve
this
purpose.
EuroPat v2
Wenn
Du
diesen
Stil
und
die
Struktur
übernehmen
kannst,
dann
siehst
Du
nicht
nur
einen
Anstieg
in
den
Platzierungen,
Deine
Leser
werden
Dich
auch
dafür
lieben.
If
you
emulate
that
style
and
structure,
you’ll
not
only
see
a
ranking
boost
but
also
more
love
from
your
readers.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
sehen
können,
gibt
es
ein
gewisses
Gleichgewicht
und
die
Struktur
zu
übernehmen,
wenn
herauszufinden,
arbeitet
für
den
unteren
Körper
baut.
As
you
can
see,
there
is
a
certain
balance
and
structure
to
include
in
finding
work
for
the
lower
part
of
body
building.
ParaCrawl v7.1
Sorgfältige
Fertigung
vorausgesetzt,
bedeutet
ein
Riss
im
Oberrohr
nicht
gleich
den
gefürchteten
"Sudden
Death",
also
das
plötzliche
Kollabieren
der
Struktur.
Benachbarte
Fasern
übernehmen
die
Last,
sodass
eine
Resttragfähigkeit
da
ist.
Assuming
careful
fabrication
a
crack
in
the
top
tube
does
not
mean
that
the
feared
"sudden
death",
i.e.
the
sudden
collapse
of
the
structure,
is
about
to
happen.
Adjacent
fibres
bear
the
load,
thus
ensuring
a
residual
load
bearing
capacity.
ParaCrawl v7.1
Das
Netz
soll
weder
Aufgaben
bestehender
Strukturen
im
Energiebereich
übernehmen
noch
Doppelarbeit
leisten.
The
network
is
intended
neither
to
take
over
nor
duplicate
the
work
of
existing
structures
within
the
energy
field.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
kommt
es
wesentlich
darauf
an,
diese
Länder
zum
Nutzen
von
GALILEO
bereits
jetzt
in
die
internationalen
Foren
einzubeziehen
und
sie
darauf
vorzubereiten,
ihre
künftige
Rolle
als
Mitglieder
der
Europäischen
Union
und
der
für
das
GALILEO-Programm
eingerichteten
Strukturen
zu
übernehmen.
It
is
moreover
essential,
as
of
now,
to
enlist
their
support
for
Galileo
in
international
forums,
and
to
prepare
them
to
take
on
their
future
role
as
members
of
the
European
Union
and
participants
in
the
Galileo
programme
structures.
TildeMODEL v2018
Viele
denken
heutzutage,
das
Zeitalter
der
Ausbildung
außerhalb
der
Schule
sei
schon
gekommen
und
die
damit
möglich
gewordene
Loslösung
des
Bildungsprozesses
vom
herkömmlichen
Unterricht
führe
schließlich
dazu,
daß
innovationsfreudigere
Bildungsanbieter
anstelle
der
traditionellen
Strukturen
die
Führung
übernehmen.
Today,
many
take
the
view
that
the
era
of
school-based
education
is
coming
to
a
close.
This
will
liberate
educational
process
and
will
place
more
control
in
the
hands
of
those
providers
that
are
more
innovative
than
traditional
educational
structures.
EUbookshop v2
Greift
hat
der
Anwalt
Stefano
Zunarelli
auf
dem
Thema
Project-financing
„und
dem
touristischen
Portualità“
einzum
thema
eine
wichtige
Neuheit
für
die
Wiedereinführung
von
dem
touristischen
Portualità
mit
der
neuen
Regelung
von
projet
angekündigt
financing:
„ist
dies
ein
Instrument,
das
für
den
privaten
Anleger
einerseits
die
Möglichkeit
bestätigt
die
unternehmer
Initiative
für
die
Durchführung
von
den
Strukturen
zu
übernehmen,-
hat
es
spezifiziert
-,
gibt
es
von
anderem
meist
Gewissheit
in
Bezug
auf
das
mit
dem
feinen
DPR
509/98
auf
den
Verwaltungsgerichtsverfahren
festlegt
Regime
endlich
stellt
zu
den
Zweifeln,
um
sich
zu
folgen.
Taking
part
on
the
topic
“Project-financing
and
tourist
portualità”
lawyer
Stefano
Zunarelli
has
announced
an
important
innovation
for
throws
again
of
the
tourist
portualità
with
the
normative
new
in
matter
of
projet
financing:
“this
-
it
has
specified
-
is
an
instrument
that
on
one
side
for
the
private
investor
confirmation
the
possibility
to
assume
the
entrepreneurial
initiative
for
the
realization
of
the
structures,
from
the
other
gives
greater
certainty
regarding
the
regime
established
with
fine
DPR
509/98
placing
finally
to
the
doubts
on
the
administrative
procedures
to
follow
itself.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
vorübergehend
auch
eine
tragende
Funktion
z.B.
während
des
Transports
von
im
Aufbau
befindlichen
Strukturen
übernehmen,
die
nachträglich
noch
mit
dauerhaften
tragenden
Verbindungselementen
ausgestattet
werden.
They
may
temporarily
also
assume
a
load-bearing
function,
for
example,
during
shipping
of
structures
which
are
used
in
construction
and
are
subsequently
also
furnished
with
permanently
load-bearing
connecting
elements.
EuroPat v2
Sie
dienen
insbesondere
zum
Abdichten
von
Konstruktionselementen,
zum
Aufkleben
z.B.
von
Blechen
auf
vorhandenen
Strukturen
wie
z.B.
Segmenten
eines
Flugzeugs
bzw.
zum
Korrosionsschutz
an
Stellen,
wo
z.B.
im
Bereich
von
Bohrungen
die
Korrosionsschutzschichten
der
metallischen
Elemente
verletzt
oder
entfernt
werden
und
können
vorübergehend
eine
tragende
Funktion
z.B.
während
des
Transports
von
im
Aufbau
befindlichen
Strukturen
übernehmen,
die
nachträglich
noch
mit
dauerhaften
tragenden
Verbindungselementen
ausgestattet
werden.
They
serve
in
particular
for
the
sealing
of
construction
elements,
the
gluing
e.g.
of
sheets
to
existing
structures
such
as
e.g.
sections
of
an
aircraft
or
to
protect
against
corrosion
in
areas
where
the
anti-corrosion
layers
of
metal
elements
have
been
damaged
or
removed
e.g.
in
the
vicinity
of
drill
holes
and
may
temporarily
assume
a
supporting
function
e.g.
during
the
transport
of
structures
under
construction,
which
are
subsequently
fitted
with
permanent
supporting
joining
elements.
EuroPat v2
Das
THW
hat
jetzt
vom
Bundesinnenministerium
den
Auftrag
erhalten,
auch
nach
der
Aufstellung
der
sogenannten
WASH-Komponenten,
also
Wasser-,
Abwasser-
und
Hygienestrukturen,
im
Camp
zu
bleiben
und
die
Wartung
der
Strukturen
zu
übernehmen.
The
Federal
Ministry
of
the
Interior
has
now
commissioned
THW
to
remain
at
the
camp
and
to
maintain
the
structures
even
after
having
set
up
the
so-called
WASH-components,
that
means
water,
sewage
and
hygiene
structures.
ParaCrawl v7.1
Auch
mediale
Produktionen
können
die
Rolle
gouvernementaler
Strukturen
übernehmen
und
als
gouvernementales
"Scharnier"
zwischen
Macht
und
Subjektivierung
funktionieren.
Media
productions
can
also
assume
the
role
of
governmental
structures
and
function
as
governmental
"hinges"
between
power
and
subjectivation.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
ein
Entwicklungsteam
leiten,
stellen
Sie
der
Gruppe
Ihre
eigene
Erfahrung
für
die
Auswahl,
den
Erwerb
und
den
Gebrauch
von
Informationsarchitektur,
Software
und
Strukturen
zur
Verfügung,
übernehmen
volle
Verantwortung
für
die
Qualität
und
die
rechtzeitige
Fertigstellung
der
Arbeit
und
garantieren
Sie
die
effiziente
Nutzung
aller
zugewiesenen
Ressourcen.
In
case
of
leading
a
development
team,
the
candidate
shall
provide
experience
for
the
selection,
the
acquisition
and
the
use
of
architectures,
software
and
facilities,
taking
full
responsibility
for
the
quality
and
timeliness
of
their
work,
and
ensuring
the
effective
use
of
all
resources
assigned.
ParaCrawl v7.1