Übersetzung für "Strömt durch" in Englisch

Der Mad River strömt durch den Südosten von West Liberty.
Flowing along the edge of town is the Mad River, a major source of running water in the area.
Wikipedia v1.0

Das Gasgemisch nach Abschnitt 1.7.6 strömt durch den Konverter in den Meßteil.
The mixture of gases described in section 1.7.6 passes through the converter into the detector.
TildeMODEL v2018

Das Gasgemisch nach Absatz 1.7.6 strömt durch den Konverter in den Messteil.
The mixture of gases described in paragraph 1.7.6. passes through the converter into the detector.
DGT v2019

Das Gasgemisch nach Absatz 9.3.6.6 strömt durch den Konverter in den Detektor.
The mixture of gases described in paragraph 9.3.6.6 passes through the converter into the detector.
DGT v2019

Ektoplasma strömt durch das Netz und bewegt sich auf den Tisch zu.
Ectoplasmic stalk through net, moving toward table.
OpenSubtitles v2018

Die verewigende Flüssigkeit strömt bereits durch Ihre Adern.
EVEN NOW THE ETERNIFYING FLU ID IS COURSING THROUGH YOUR VEINS BUT IT-
OpenSubtitles v2018

Ned Starks Blut strömt durch seinen Venen.
Ned Stark's blood runs through his veins.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn erweckt, und das Fett strömt durch meine Adern.
I woke up the demon, and all that grease is just coursing through my veins.
OpenSubtitles v2018

Wenn Magie erwacht, strömt sie Wellenförmig durch alles.
When magic wakens, it ripples through everything.
OpenSubtitles v2018

Das Blut strömt durch seine Adern.
The blood is still hot in his veins.
OpenSubtitles v2018

Luft strömt durch und saugt einen hoch.
Air passes, sucks you upward.
OpenSubtitles v2018

Bei dieser Düsenausführungsform strömt üblicherweise durch das Zentralrohr der Sauerstoff.
In this tuyere embodiment oxygen normally flows through the central pipe.
EuroPat v2

Bei der in Figur 2 gezeigten Anordnung strömt Kühlgas aufwärts durch das Core.
In the arrangement illustrated in FIG. 2 of the drawings, cooling gas flows upwardly through the core.
EuroPat v2

Die Luft strömt durch den Hohlkasten und tritt an der Schlitzdüse 6 aus.
The air stream flows through the hollow-box and emerges at slot nozzle 6.
EuroPat v2

Ein Kühlfluid, das einer Kühlfluidquelle entnommen wird, strömt durch die Hohlräume.
A cooling fluid bled from a cooling fluid source flows through the cavities.
EuroPat v2

Das Saatgut aus der Verbindung strömt durch den Behälter der Pflanzeinheit zum Messsystem.
Seed from the flexible tube passes through the unit hopper to the seed meter.
EuroPat v2

Von diesem strömt das Öl durch Schwerkraft zu den zu schmierenden Lagern.
From there the oil flows to the bearings to be lubricated under the force of gravity.
EuroPat v2

Dabei strömt Wasser gleichzeitig durch die gesamte Fläche des zweiten Filters.
Water flows simultaneously through the whole surface of the second filter.
EuroPat v2

Tritt dagegen Leckage auf, strömt durch die Bohrungen 374 (siehe Fig.
However, if a leak occurs, water flows unhampered through the bores 374 according to FIG.
EuroPat v2

Von dort strömt sie durch geeignete Düsen in Richtung Absorber.
From there the air flows through suitable nozzles toward the absorber.
EuroPat v2

Dieser strömt durch das Dampfventil zum Verdampfer und kondensiert dort aus.
The vapor flows through the vapor valve to the evaporator and condenses out there.
EuroPat v2

Einer der Teilströme strömt durch den Rückströmkanal.
One of the partial flows flows through the backflow passage.
EuroPat v2

Das so verdichtete Fördermedium strömt dann durch einen Druckstutzen 10 aus.
The transport medium compressed in this way then flows out through a pressure fitting 10.
EuroPat v2

Der komplette Vortex strömt durch deinen Kopf.
You've got the entire vortex running through your head.
OpenSubtitles v2018

Bei der Atemluftbefeuchtung strömt Wasser durch den ersten Strömungsraum.
For the humidification of breathing air, water flows through the first flow space.
EuroPat v2

Die Kupfer(I)chloridhaltige Ätzlösung strömt durch das zentrale Rohr.
The etch solution containing copper(I) chloride flows through the central tube.
EuroPat v2