Übersetzung für "Stellungnahme zu" in Englisch
Der
Ecofin
hat
seine
Stellungnahme
zu
diesen
Berichten
heute
Morgen
angenommen.
The
Ecofin
adopted
its
opinion
on
these
reports
this
morning.
Europarl v8
Daher
fühle
ich
mich
verpflichtet,
mich
von
meiner
Stellungnahme
zu
distanzieren.
I
feel
obliged
in
these
circumstances
to
disown
my
opinion.
Europarl v8
Der
Rat
Allgemeine
Angelegenheiten
begrüßt
die
Stellungnahme
der
Kommission
zu
Montenegro.
The
General
Affairs
Council
welcomed
the
opinion
of
the
Commission
on
Montenegro.
Europarl v8
Ich
gebe
also
gern
meine
Stellungnahme
zu
dem
Bericht
ab.
So
I
am
happy
to
offer
my
comments
on
the
report.
Europarl v8
Ich
habe
hier
die
Stellungnahme
des
Bundesrates
zu
diesem
Gesetzesentwurf.
I
have
here
the
position
of
the
Bundesrat
on
this
draft
legislation.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zu
den
endgültigen
Jahresabschlüssen
der
Agentur
ab.
The
Administrative
Board
shall
deliver
an
opinion
on
the
Agency's
final
accounts.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
darin
die
Beteiligten
zur
Stellungnahme
zu
der
betreffenden
Beihilfe
aufgefordert.
The
Commission
invited
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid
in
question.
DGT v2019
Wir
haben
sie
um
eine
Stellungnahme
zu
den
Beunruhigung
erweckenden
Aspekten
ersucht.
We
encouraged
them
to
express
their
views
on
those
aspects
which
gave
cause
for
concern.
Europarl v8
Ich
habe
den
neuen
Bioethikausschuß
bereits
um
eine
Stellungnahme
zu
Terminator-Saatgut
gebeten.
I
have
already
asked
the
new
ethics
committee
for
an
opinion
on
terminator
crops.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
die
Kommission
um
Stellungnahme
zu
den
Änderungen
bitten.
Mr
President,
I
should
like
to
ask
the
Commission
for
its
position
on
the
amendments.
Europarl v8
Jegliche
Stellungnahme
zu
ihrem
EU-Beitritt
erfordert
somit
Sorgfalt
und
Verantwortungsbewußtsein.
As
such,
any
position
regarding
its
accession
to
the
Union
must
be
characterised
by
a
serious
and
responsible
attitude.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zu
den
endgültigen
Jahresabschlüssen
der
EPA
ab.
The
Governing
Board
shall
deliver
an
opinion
on
CEPOL’s
final
accounts.
DGT v2019
Den
betroffenen
Unternehmen
wurde
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
den
vorstehenden
Feststellungen
gegeben.
The
companies
concerned
were
given
an
opportunity
to
comment
on
the
above
findings.
DGT v2019
Der
Ausschuss
gab
zur
gleichen
Zeit
eine
Stellungnahme
zu
Listeria
monocytogenes
ab.
The
SCVPH
issued
at
the
same
time
a
separate
opinion
on
Listeria
monocytogenes.
DGT v2019
Die
Kommission
forderte
interessierte
Parteien
zur
Stellungnahme
zu
der
betreffenden
Maßnahme
auf.
The
Commission
called
on
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
measure.
DGT v2019
Mit
einer
bloßen
Stellungnahme
zu
den
Finanzregelungen
begnügen
wir
uns
nicht!"
We
will
not
put
up
with
a
meagre
little
recommendation
on
financial
regulations'
!
Europarl v8
Ich
ersuche
den
Berichterstatter
um
seine
Stellungnahme
zu
diesem
Artikel.
I
shall
ask
the
rapporteur
for
his
opinion
on
this
article,
since
I
am
in
doubt
here.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zu
den
endgültigen
Jahresabschlüssen
des
Zentrums
ab.
The
Management
Board
shall
deliver
an
opinion
on
the
Centre’s
final
accounts.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
gibt
eine
Stellungnahme
zu
den
endgültigen
Jahresabschlüssen
der
Behörde
ab.
The
Administrative
Board
shall
deliver
an
opinion
on
the
final
accounts
of
the
Authority.
DGT v2019
Ich
fürchte,
dies
trifft
insbesondere
auf
Ihre
Stellungnahme
zu,
Herr
Vondra.
I
fear
that
this
especially
applies
to
your
statement,
Mr
Vondra.
Europarl v8
Diese
Stellungnahme
muss
schnell
zu
Maßnahmen
führen.
This
statement
must
lead
to
measures
quickly.
Europarl v8
Der
Rat
wird
um
eine
klare
und
verbindliche
Stellungnahme
zu
diesen
Fragen
gebeten.
Could
it
give
Parliament
a
clear
and
definitive
position
on
these
matters?
Europarl v8
Der
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten
hat
eine
Stellungnahme
zu
meinem
ASEAN-Bericht
vorgelegt.
The
Committee
on
Foreign
Affairs,
Security
and
Defence
Policy
submitted
an
opinion
to
my
report
on
ASEAN.
Europarl v8
Qua
Platz
und
Raum
bleibt
uns
nur,
eine
Stellungnahme
zu
erarbeiten.
We
are
limited
in
the
space
we
can
give
to
an
opinion.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
kann
der
Rat
auch
keine
Stellungnahme
zu
dem
Bericht
abgeben.
For
this
reason
the
Council
cannot
give
its
views
on
the
report.
Europarl v8
Eine
Stellungnahme
der
Kommission
zu
dieser
Frage
ist
für
nächste
Woche
vorgesehen.
The
Commission
expects
to
announce
its
decision
on
this
matter
next
week.
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
begrüßt
die
positive
Stellungnahme
von
BE
zu
der
Maßnahme.
The
United
Kingdom
welcomes
BE's
supporting
comments
for
the
Measure.
DGT v2019
Wann
wird
die
Kommission
ihre
Stellungnahme
zu
dieser
sehr
wichtigen
Frage
vorlegen?
When
will
the
Commission
state
its
position
on
this
very
important
matter?
Europarl v8