Übersetzung für "Stellen die basis dar" in Englisch
Übersetzungen
stellen
die
Basis
unserer
Tätigkeit
dar.
Translations
are
the
core
of
our
activity.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellen
die
Basis
des
Ortes
dar,
wo
Gott
wohnt.
They
established
the
basis
of
the
place
where
God
is
dwelling.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beispiele
stellen
die
Basis
dar.
These
examples
are
your
basis.
Â
ParaCrawl v7.1
Diese
Faktoren
stellen
die
Basis
von
Lügendetektoren
dar.
These
constitute
the
basis
of
lie
detector
instruments.
ParaCrawl v7.1
Technologieorientierte
Ideen
stellen
die
Basis
vieler
Unternehmensgründungen
dar.
Technological
thinking
is
the
basis
for
many
business
start-ups.
ParaCrawl v7.1
Diese
stellen
die
Basis
dar,
welche
in
sich
eine
große
Aromenvielfalt
bergen.
They
are
the
basis,
for
a
whole
diversity
of
aromas
is
hidden
within
them.
ParaCrawl v7.1
Engagement
und
Eigeninitiative
stellen
die
Basis
unseres
Vereinslebens
dar.
Commitment
and
initiative
are
the
basis
of
our
club
life.
ParaCrawl v7.1
Über
zehn
Industrie-PC-Serien
mit
verschiedensten
PC-Grundtypen
stellen
die
Basis
der
Produktvielfalt
dar.
More
than
ten
Industrial
PC
series
with
a
wide
range
of
basic
PC
types
form
the
basis
of
our
product
range.
ParaCrawl v7.1
Die
P-leitende
Schicht
2
und
die
N-leitende
Schicht
3
stellen
die
sogenannten
Basis
schichten
dar.
The
p-conductive
layer
2
and
the
n-conductive
layer
3
represent
the
base
layers.
EuroPat v2
Der
Unimog,
eine
Spende
von
DaimlerChrysler,
ein
Toyota-Geländewagen
und
Zelte
stellen
die
Basis
dar.
The
Unimog,
a
DaimlerChrysler
donation,
a
Toyota
four-by-four
and
tents
form
the
basis.
CCAligned v1
Bestmögliche
Qualität,
zuverlässige
und
flexible
Lieferzeiten
sowie
eine
wettbewerbsfähige
Preisgestaltung
stellen
die
Basis
dafür
dar.
The
best-possible
quality,
reliable
and
flexible
delivery
times
and
competitive
pricing
represent
the
basis
for
such
partnerships.
ParaCrawl v7.1
Der
Binnenmarkt
sowie
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
stellen
die
wirtschaftliche
Basis
dar,
welche
nach
allen
Erwartungen
den
europäischen
Städten
zu
Wachstum
verhelfen
wird.
The
Single
Market
and
Economic
and
Monetary
Union
provide
the
economic
basis
on
which
Europe’s
towns
can
expect
to
thrive.
TildeMODEL v2018
Sie
stellen
damit
die
Basis
dar,
auf
die
sich
die
humanitären
Grundsätze
stützen,
und
zusammen
mit
den
Zusatzprotokollen
von
1977
bilden
sie
die
wesentlichen
Instrumente
des
humanitären
Völkerrechts.
As
such
they
represent
the
basis
of
the
principles
of
humanity
and
together
with
the
Additional
Protocols
of
1977
they
are
the
main
instruments
of
humanitarian
law.
TildeMODEL v2018
Langfristige
Kooperationen
mit
Produzenten
stellen
für
GLOBO
die
Basis
dar,
damit
auch
in
Zukunft
der
Bedarf
an
qualitativ
hochwertigen
und
dekorativen
Beleuchtungen
abgedeckt
werden
kann.
Long
term
cooperation
with
manufacturers
is
the
basis
for
GLOBO
to
satisfy
the
future
demand
for
premium
decorative
lighting
equipment.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundsätze
der
TU
Graz
stellen
die
Basis
bzw.
Leitlinien
dar,
die
in
der
täglichen
Arbeit
bzw.
im
Umgang
miteinander
besondere
Berücksichtigung
finden.
The
principles
of
Graz
University
of
Technology
go
to
form
the
basis
and
guidelines
which
find
special
consideration
in
our
daily
work
and
association
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Hygiene
und
Qualität,
die
nicht
voneinander
zu
trennen
sind,
sind
weitere
Grundvoraussetzungen
unserer
Spitzenprodukte
und
stellen
die
Basis
unserer
Philosophie
dar.
Hygiene
and
quality,
which
always
go
hand
in
hand,
are
further
fundamental
requirements
of
our
top-quality
products
and
represent
the
basis
of
our
philosophy.
CCAligned v1
Die
vier
Kernkompetenzen
der
deutschen
Sprache
Lesen,
Schreiben,
Sprechen
und
Hören
stellen
die
Basis
ihres
Unterrichtskonzeptes
dar.
The
four
core
competencies
of
langague
acquisition:
reading,
writing,
speaking
and
listening
form
the
basis
of
their
teaching
concept.
ParaCrawl v7.1
Die
daraus
entstandenen
Aufnahmen
stellen
die
Basis
dar,
von
der
aus
Rosenfeld
über
eine
alternative
technologische
Zukunft
spekuliert,
in
der
die
Standardisierung
von
Kommunikation
nicht
zur
Vernichtung
der
Individualität
von
Wahrnehmung
führt.
The
resulting
recordings
provided
her
with
a
platform
from
which
she
began
to
speculate
about
an
alternative
technological
future,
where
communications'
standardization
did
not
lead
inevitably
to
the
neutralization
of
the
perceptual
and
emotive
particularities
of
individual
bodies.
ParaCrawl v7.1
Ob
Kundenströme
auf
Supermarktparkplätzen,
Immobilienpreise
in
Metropolregionen
oder
die
Containeraufkommen
in
Häfen
–
die
hochauflösenden
Satellitenbilder
stellen
die
Basis
neuer
Geschäftsmodelle
dar
und
erlauben
es
beispielsweise,
Hungersnöte
oder
Naturkatastrophen
im
Voraus
zu
erkennen.
Whether
it
is
the
flow
of
customers
at
supermarket
car
parks,
property
prices
in
large
cities
or
container
traffic
in
ports
–
high-resolution
satellite
images
will
form
the
basis
for
new
business
models
and
enable
us
to
detect
famines
and
natural
disasters
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
der
Empfängnis,
Schwangerschaft,
Geburt
und
die
ersten
gemeinsamen
Jahre
mit
dem
Baby
stellen
die
Basis
dar
-
das
Fundament
des
Lebens.
The
time
around
conception,
pregnancy,
birth
and
the
first
years
are
the
basis
of
every
baby
-
the
fundament
of
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Universal-Stollen
Typ
205
sind
für
jeden
Untergrund
und
jeden
Zweck
geeignet
und
stellen
die
Basis
unserer
Sets
dar.
Zusätzlich
enthält
der
Koffer
8
Rasen-Stollen
vom
Typ
305,
welche
ebenfalls
vielfältig
einsetzbar
sind.
The
universal
studs
type
205
are
suitable
for
every
surface
and
every
purpose
and
form
the
basis
of
our
sets.
The
case
also
contains
8
Type
305
lawn
studs,
which
can
also
be
used
in
many
different
ways.
CCAligned v1