Übersetzung für "Stelle in rechnung" in Englisch

Ich las Ihr Skript und stelle das in Rechnung.
I read your script, I billed you.
OpenSubtitles v2018

Das stelle ich dir in Rechnung!
This is going on your tab!
OpenSubtitles v2018

Ich stelle, wie gesagt, in Rechnung, dass ich mitten in der Pubertät war.
As I said I take into account that I was in the middle of puberty.
ParaCrawl v7.1

Dabei stelle ich auch in Rechnung, dass die Europäische Union erstmalig und für die Mitgliedstaaten bindend ein konkretes Ziel festgelegt hat, das darauf abstellt, im Jahr 2006 die 0,39 % des BIP als Gemeinschaftsdurchschnitt und als Zwischenetappe für die Vorgabe von 0,7 % zu erreichen.
I am also taking account of the fact that the European Union has set, for the first time and in a way that is binding on the Member States, the precise and focussed objective of achieving 0.39% of GDP by 2006 as the Community average and as an interim stage for achieving the objective of 0.7%.
Europarl v8

Les heute ein bisschen, und wenn der Tag vergeht, stelle in Rechnung, was du gelernt hast.
Read a little bit today, and when the day is gone try to understand what you have learnt.
ParaCrawl v7.1

Wenn er dir aber Schaden zugefügt hat oder etwas schuldig ist, so stelle das mir in Rechnung.
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
ParaCrawl v7.1

Was stellen die Infrastrukturmanager in Rechnung?
What do infrastructure managers charge?
TildeMODEL v2018

Sie stellen uns alles in Rechnung.
You charge us for everything.
OpenSubtitles v2018

Die stellen Sie auch in Rechnung.
You charge us for those, too.
OpenSubtitles v2018

Wir stellen das Sofa in Rechnung.
We'll bill you for the couch.
OpenSubtitles v2018

Die Kosten für Vorbereitungs-, Reise-, Warte- und Wegzeit stellen wir gesondert in Rechnung.
Costs for preparation, travel, waiting times, and travel times are invoiced separately.
ParaCrawl v7.1

Änderungen, die auf Wunsch des Auftraggebers vorgenommen werden, stellen wir ausnahmslos in Rechnung.
We shall charge for changes made at the customer’s request without exception.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse sind insgesamt sehr zufriedenstellend: 95 % der KMU führen ihre Bücher in Euro, 96 % erstellen ihre Preise in Euro, und 97 % stellen ihre Rechnungen in Euro aus.
All in all, the results are very satisfactory: 95% of SMEs keep accounts in euros, 96% set prices in euros and 97% issue invoices in euros.
TildeMODEL v2018

Ein derartiger Erfahrungsaustausch bietet den Unterneh­mens­akteuren der Beitrittsländer die Möglichkeit, ihre Entwicklungsstrategie wesentlich zu verbes­sern, indem sie zu strategischen Überlegungen zu verschiedenen vorgeschlagenen Exzellenzmodellen angeregt werden, und mehr und mehr als verantwortliche Akteure aufzutreten, denen die staatlichen Stellen in ihren Politiken Rechnung tragen müssen.
Such exchanges enable entrepreneurial actors in the accession countries to improve their development strategy by engaging in strategic consideration of the proposed models of excellence, and to establish themselves increasingly as actors which have to be taken into account by the public authorities in their policies.
TildeMODEL v2018

Die Betreiber stellen dafür Preise in Rechnung, die um 300 % bis 400 % über den mit der Abwicklung dieser Anrufe verbundenen Kosten liegen.
Operators have been charging prices 300% or 400% higher than the cost of making these calls.
TildeMODEL v2018

Die Herstellungskosten der für die Serienfertigung erforderlichen Werkzeuge stellen wir in Rechnung soweit nichts anderes vereinbart ist.
We shall invoice the production costs of tools required for the series production, unless agreed otherwise.
ParaCrawl v7.1

Vor allem stellen wir nicht in Rechnung, für wie viele Fehlschichten die Unternehmen den Beschäftigten Krankengeld zahlen müssen, weil diese unter Luftverschmutzung oder ähnlichen Geißeln zu leiden haben, so auch unter Fehlernährung infolge der Manipulation von Lebensmitteln seitens der multinationalen Konzerne, unter dem Stress des unerträglichen Wohnens in Ortschaften, die zu Ameisenhaufen mit einem Gewimmel langsam fahrender Personen und Lastkraftwagen geworden sind, und so weiter.
In the first place, we do not take account of the number of working days that individual employees miss (but the employer pays for) due to illness caused by polluted air or similar banes (unwholesome diet due to multinational corporations’ manipulation of food, urban stress caused by the unlivability of places that have become anthills of slow-moving cars and trucks, and so on).
ParaCrawl v7.1

Kryptographieprozessor nach einem der vorhergehenden Ansprüche, bei dem die arithmetische Einheit zumindest eines Teilrechenwerks ein Seriell/Parallel-Rechenwerk aufweist, das so ausgestaltet ist, dass in einem Zyklus eine Anzahl von Rechnungen parallel ausführbar ist, wobei die Anzahl gleich den Stellen einer in der Rechnung verwendeten Zahl ist, und in einem anderen späteren Zyklus auf serielle Art und Weise unter Verwendung des Ergebnisses des einen Zyklus dieselbe Rechnung wie im ersten Zyklus durchgeführt wird.
Cryptography processor as claimed in claim 1, wherein the arithmetical unit of at least one calculating subunit comprises a serial/parallel calculating unit implemented such that a number of calculations are executable in parallel in one cycle, the number being equal to the digits of a number used in the calculation, and the same calculation as in the one cycle being performed in a different, later cycle in a serial manner using the result of the one cycle.
EuroPat v2

Des Weiteren nimmst du die Beschwerden entgegen, stellst Anwendungen in Rechnung, informierst und verkaufst kosmetische Produkte.
Furthermore, you will take complaints and suggestions from guests, issue invoices of treatments, inform about and sell cosmetic products.
ParaCrawl v7.1

Doch stellen wir in Rechnung, dass nicht nur die Folter die Privatsphäre verletzte, sondern, in bestimmten Momenten auch die Veröffentlichung der Photos.
But consider that not only did the torture violate privacy, but in some instances so, too, did the publication of the photographs.
ParaCrawl v7.1

Erstens stellen wir in Rechnung, daß die migrantischen ArbeiterInnen in Israel eine bedeutende Minderheit innerhalb der ArbeiterInnenklasse darstellen.
First we take into account that migrant workers constitute a sizeable minority of the working class in Israel.
ParaCrawl v7.1

In vielen Fällen sind sie bei der Anlockung von Gästen erfolgreicher (und stellen Ihnen das in Rechnung).
In many cases, they will do a better job at attracting that guest in (and charge you for doing so).
ParaCrawl v7.1

Die Herstellungskosten der für die Serienfertigung erforderlichen Werkzeuge stellen wir in Rechnung, soweit nichts anderes vereinbart ist.
We shall charge the manufacturing costs for tools required for serial production, unless agreed upon otherwise.
ParaCrawl v7.1