Übersetzung für "Stehen im einklang" in Englisch

Sie stehen im Einklang mit dem Verfahren.
They are in line with the procedure.
Europarl v8

Die Ziele der Östlichen Partnerschaft stehen hiermit völlig im Einklang.
It is entirely in line with the aims of the Eastern Partnership.
Europarl v8

Diese Berichte stehen analytisch im Einklang mit dem Lamfalussy-Folgebericht des Parlaments.
These reports are in analytical tune with the Lamfalussy follow-up report of Parliament.
Europarl v8

Doch einige Aspekte stehen nicht vollständig im Einklang mit dem Vertrag von Lissabon.
But several aspects fall short of full compliance with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Diese Vorschläge stehen im Einklang mit dem Krisenreaktions- und Bereitschaftsinstrument für Katastrophenfälle.
These proposals are consistent with the Rapid Response and Preparedness Instrument.
Europarl v8

Die Mittel zur Erreichung dieser Ziele stehen nicht im Einklang mit den Zielen.
The means employed to achieve these purposes are not in line with the targets.
Europarl v8

Die Arbeits- und Lebensbedingungen stehen nicht im Einklang mit den Grundrechten des Menschen.
Working and living conditions are at variance with basic human laws.
Europarl v8

Die Ziele des neuen Übereinkommens stehen im Einklang mit der gemeinsamen Handelspolitik.
Whereas the aims pursued by the new Agreement fall within the bounds of the common commercial policy;
JRC-Acquis v3.0

Diese Daten stehen im Einklang mit der veröffentlichten Literatur.
These data are consistent with the published literature.
ELRC_2682 v1

Die bisherigen Entwicklungen stehen im Einklang mit dieser Charakterisierung.
Developments since then have been consistent with this characterization.
News-Commentary v14

Die Schlussfolgerungen des ersten Gutachters stehen im Einklang mit jenen der UBG-Studie.
As regards the LCC Strategy, two scenarios were envisaged, a ‘pessimistic scenario’ and a ‘realistic scenario’, which differ by the magnitude of the expected additional LCC traffic.
DGT v2019

Diese Maßnahmen stehen im Einklang mit den internationalen Standards und den nationalen Rechtsvorschriften.
The security measures referred to in the first paragraph shall protect networks and transmission facilities where the system interacts with other modules and systems.
DGT v2019

Sie stehen im Einklang mit dem Stabilitäts- und Wachstumspakt.
They are in line with the Stability and Growth Pact.
DGT v2019

Die neuen Steuerregelungen für die Kanarischen Inseln stehen im Einklang mit diesen Bestimmungen.
This is the context in which the new tax measures applicable to the Canary Islands should be set.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahmen und Standpunkte des EWSA stehen im Einklang mit diesem Grundsatz.
And the EESC has opinions and a position in line with this principle.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen stehen vollständig im Einklang mit den Regeln der Welthandelsorganisation.
The EPAs are fully compatible with the rules of the World Trade Organisation.
TildeMODEL v2018

Die Ziele des Vorschlags stehen im Einklang mit den großen energiepolitischen Zielen:
The objectives of the proposal are in line with the main objectives of energy policy:
TildeMODEL v2018

Diese integrierten Leitlinien stehen im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates.
The integrated guidelines are in line with the conclusions of the European Council.
TildeMODEL v2018

Die Abänderungen 138 und 139 stehen nicht im Einklang mit dem Kommissionsvorschlag.
Amendments 138 and 139 are not consistent with the Commission proposal.
TildeMODEL v2018

Die erörterten Themen stehen im Einklang mit den Prioritäten des Begleitausschusses Westbalkan.
Topics of the forum are in line with the priorities of the Western Balkans Follow-up Committee.
TildeMODEL v2018

Diese Veränderungen stehen im vollen Einklang mit den Empfehlungen der de-Larosière-Gruppe.
These changes are fully in line with the de Larosière Group's recommendation.
TildeMODEL v2018

Diese Veränderungen stehen im vollen Einklang mit den Empfeh­lungen der de-Larosière-Gruppe.
These changes are fully in line with the de Larosière Group's recommendation.
TildeMODEL v2018

Diese Überlegungen stehen auch im Einklang mit der Logik des REFIT-Programms.
This interpretation is also in line with the thinking behind the REFIT programme.
TildeMODEL v2018

Die Modalitäten stehen im Einklang mit den im Schreiben von 2007 festgelegten Kriterien.
The practicalities of the VPP are in line with the criteria established in the 2007 letter.
DGT v2019

Diese neuen integrierten Leitlinien stehen im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates.
These new integrated guidelines are in line with the conclusions of the European Council.
DGT v2019

Diese Maßnahmen stehen im Einklang mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik.
These measures are consistent with the Broad Economic Policy Guidelines.
TildeMODEL v2018

Ihre Rechtssysteme stehen nun im Einklang mit dem Völkerrecht.
Their legal systems are now aligned to international law.
TildeMODEL v2018