Übersetzung für "Spricht bände" in Englisch
Dies
spricht
Bände
über
die
Art
der
Herausforderungen
unserer
Zeit.
This
speaks
volumes
of
the
nature
of
the
challenges
of
our
times.
Europarl v8
Der
Abschnitt
"Bildungswesen
und
Jugend"
in
der
Begründung
spricht
dafür
Bände.
The
passage
on
education
and
youth
in
the
explanatory
statement
speaks
volumes
in
that
respect.
Europarl v8
Die
geringe
Beteiligung
an
den
EU-Wahlen
spricht
Bände.
The
low
turn-out
at
the
EU
elections
speaks
volumes.
Europarl v8
Die
Reaktion
der
Kollegen
spricht
bereits
Bände
für
Ihren
Appell
zu
Toleranz.
The
response
of
colleagues
already
speaks
volumes
on
your
appeal
for
tolerance.
Europarl v8
Die
negative
Reaktion
selbst
der
Geschäftswelt
in
Hongkong
spricht
Bände.
Even
the
business
sector
in
Hong
Kong
is
reacting
negatively,
and
that
speaks
volumes.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
Ihre
Reaktion
spricht
Bände.
Colleagues,
your
reaction
speaks
volumes.
Europarl v8
Dieser
Hauch
von
Farbe
unter
ihren
Füßen
spricht
Bände
über
ihre
Zukunft.
This
sliver
of
color
under
her
feet
says
volumes
about
her
future.
GlobalVoices v2018q4
Mich
kennst
du
kaum,
Johnny,
aber
mein
Ruf
spricht
Bände.
That's
what
counts.
You
hardly
know
me,
Johnny,
so
I
beg
you
to
believe
my
reputation.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
Sie
den
ausgerissenen
Jungen
gesehen
haben,
spricht
auch
Bände.
And
frankly,
you
know,
the
fact
that
you
saw
the
runaway
boy
also
tracks.
OpenSubtitles v2018
Die
Tatsache,
dass
du
nicht
den
Abzug
betätigt
hast,
spricht
Bände.
The
fact
that
you
didn't
pull
the
trigger
speaks
volumes.
OpenSubtitles v2018
Das
spricht
solche
Bände,
das
ist
unglaublich.
That
speaks
volumes
so
loud,
I'm
fucking
deaf.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kenne
menschliches
Verhalten,
und
ihres
spricht
Bände.
But
if
I
know
anything,
its
human
behaviour,
and
theirs
speaks
volumes.
OpenSubtitles v2018
Euer
Schweigen
spricht
Bände,
Cesare.
Your
silence
is
articulate,
Cesare.
OpenSubtitles v2018
Ein
Gericht
wie
dieses
spricht
Bände.
A
dish
like
this
speaks
volumes.
OpenSubtitles v2018
Die
Tatsache,
dass
du
es
nicht
weißt,
spricht
Bände.
The
fact
that
you
don't
know
speaks
volumes.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
spricht
wohl
Bände,
nicht
wahr?
Well,
that
speaks
volumes,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Die
Kleidung
eines
Mannes
spricht
Bände.
A
man's
clothes
speak
volumes.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
weiß,
ist
es
kein
jetziger
Liebhaber
ihr
Gang
spricht
Bände.
As
to
how
I
know
it's
not
a
current
lover,
your
walk
speaks
volumes.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Entscheidung
für
diesen
Treffpunkt
spricht
Bände.
Your
choice
of
meeting
place
is
revealing.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
ja,
das
spricht
Bände...
You
know
what
they
say...
OpenSubtitles v2018
Man
sieht
es
ihm
nicht
an,
aber
der
Rosenkranz
spricht
Bände.
You
can't
tell
from
his
face,
but
the
rosaries
are
a
dead
giveaway.
OpenSubtitles v2018
Das
spricht
Bände
über
dich
und
ist
es
am
Ende
nicht...
That
speaks
volumes
about
character.
And
ultimately...
OpenSubtitles v2018
Ihre
Reputation
spricht
Bände,
Colonel.
I
know
your
reputation,
colonel.
OpenSubtitles v2018