Übersetzung für "Spätestens jedoch bis zum" in Englisch
Die
übermittelten
Informationen
können
jedoch
spätestens
bis
zum
15.
Januar
geändert
werden.
The
transmitted
data
may
be
amended
up
to
15
January
at
the
latest.
JRC-Acquis v3.0
Anträge
für
das
Wirtschaftsjahr
2006/2007
werden
jedoch
spätestens
bis
zum
31.
Juli
2006
gestellt.
However,
applications
in
respect
of
the
marketing
year
2006/2007
shall
be
submitted
by
31
July
2006.
DGT v2019
Im
Falle
eines
Immobilienerwerbs
gilt
die
Verlängerung
für
Investitionen,
die
bis
zum
dritten
Steuerzeitraum,
der
auf
den
am
25.
Oktober
2001
laufenden
Steuerzeitraum
folgt,
spätestens
jedoch
bis
zum
31.
Juli
2004
getätigt
wurden.
In
the
case
of
real
estate
investment,
the
extension
applies
to
investments
made
up
until
the
third
tax
year
following
the
one
taking
in
25
October
2001
and
no
later
than
31
July
2004.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
führen
diesen
Beschluss
so
rasch
wie
möglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
21.
Mai
2006
durch.
Member
States
shall
implement
this
Decision
as
soon
as
possible
and
in
any
event
no
later
than
21
May
2006.
DGT v2019
Das
Programm
wird
möglichst
bald
nach
Beginn
des
Haushaltsjahres,
spätestens
jedoch
bis
zum
31.
März
eines
jeden
Jahres
auf
der
Internetseite
der
Kommission
betreffend
die
Finanzhilfen
veröffentlicht.
It
shall
be
published
on
the
grants
Internet
site
of
the
Commission
as
soon
as
possible
at
the
start
of
the
year
and
by
no
later
than
31
March
each
financial
year.
DGT v2019
Angesichts
des
Risikos
des
Missbrauchs
einer
derartigen
Übergangsregelung
ist
deren
Dauer
zu
begrenzen
und
sicherzustellen,
dass
alte
Kennzeichnungsausrüstungen,
die
den
neuen
Anforderungen
nicht
genügen,
so
bald
wie
möglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
Ende
des
Übergangszeitraums
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden.
Given
the
risk
of
abuse
of
such
a
transitional
arrangement,
its
duration
should
be
limited
and
care
taken
to
ensure
that
old
marking
equipment
not
complying
with
the
new
rules
is
withdrawn
as
soon
as
possible
and
not
later
than
the
end
of
the
transitional
period.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen,
dass
die
in
Buchstabe
c
genannte
Kopie
zu
einem
späteren
Zeitpunkt,
spätestens
jedoch
bis
zum
15.
Mai
des
Jahres
nach
der
Ernte,
gesondert
vorgelegt
werden
kann.“
Member
States
may
provide
that
the
information
referred
to
in
point
(c)
may
be
submitted
separately
by
a
later
date
which
shall
not
be
later
than
15
May
of
the
year
following
the
harvest.’;
DGT v2019
Sind
die
Fernleitungsnetzbetreiber
außerstande,
Informationen
gemäß
den
Nummern
1,
3
und
7
zu
veröffentlichen,
so
konsultieren
sie
ihre
maßgeblichen
nationalen
Behörden
und
erstellen
so
schnell
wie
möglich,
jedoch
spätestens
bis
zum
31.
Dezember
2006,
einen
Aktionsplan
für
die
Umsetzung.
Where
transmission
system
operators
are
unable
to
publish
information
in
accordance
with
paragraphs
1,
3
and
7,
they
shall
consult
with
their
relevant
national
authorities
and
set
up
an
Action
Plan
for
implementation
as
soon
as
possible,
but
not
later
than
31
December
2006.
DGT v2019
Der
Generalsekretär
hat
zugesagt,
dem
Rat
seine
Vorschläge
sobald
als
möglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
31. März
2005
vorzulegen.
The
Secretary-General
has
agreed
to
present
his
proposals
to
the
Council
as
soon
as
possible
and
by
31 March 2005
at
the
latest.
Europarl v8
Die
Einhaltung
der
für
die
Gewährung
der
genannten
Beihilfe
festgelegten
Bedingungen
ist
1993
in
einem
begrenzten
Zeitraum,
spätestens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
1993,
zu
überprüfen.
Whereas
the
checks
laid
down
to
ensure
compliance
with
the
necessary
conditions
for
the
grant
of
aid
must
be
carried
out
for
1993
within
a
limit
period,
and
in
any
event,
before
31
December
1993;
JRC-Acquis v3.0
Die
Vorräte
sind
so
bald
wie
möglich
nach
Bekanntgabe
der
vorliegenden
Richtlinie
spätestens
jedoch
bis
zum
1.
Januar
1971
gemäß
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
anzulegen.
The
establishment
of
stocks
as
required
by
this
Directive
shall
be
offered
as
soon
as
possible
after
notification
thereof
and
not
later
than
1
January
1971.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Maßnahmen
und
Verfahren
müssen
gewährleisten,
daß
die
Konzentrationen
an
Schwefeldioxid
und
Schwebestaub
in
der
Atmosphäre
in
diesen
Gebieten
möglichst
rasch,
jedoch
spätestens
bis
zum
1.
April
1993
auf
die
Grenzwerte
nach
Anhang
IV
oder
ein
niedrigeres
Niveau
zurückgehen.
These
measures
and
procedures
must
bring
the
concentrations
of
sulphur
dioxide
and
suspended
particulates
in
the
air
in
these
zones
to
values
below
or
equal
to
the
limit
values
set
out
in
Annex
IV
as
soon
as
possible
and
by
1
April
1993
at
the
latest.
JRC-Acquis v3.0
Kann
die
Bank
oder
eine
sonstige
Stelle
die
Erklärung
aufgrund
außergewöhnlicher
Umstände
nicht
innerhalb
von
drei
Arbeitstagen
ausstellen,
so
muss
die
Erklärung
so
schnell
wie
möglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
Ende
des
achten
Arbeitstags
nach
der
Ausführung
des
Beschlusses,
ausgestellt
werden.
This
declaration
is
to
be
transmitted
to
the
issuing
court
and
to
the
creditor
pursuant
to
Article
25(2)
of
Regulation
(EU)
No
655/2014
or
to
the
competent
authority
of
the
Member
State
of
enforcement
(unless
it
was
issued
by
that
same
authority)
pursuant
to
Article
25(3)
of
that
Regulation.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Rechtsvorschriften
so
bald
wie
möglich,
jedoch
spätestens
bis
zum
4.
März
2018,
die
Maßnahmen,
die
erforderlich
sind,
um
die
in
Artikel 1
genannte
neue
psychoaktive
Substanz
den
Kontrollmaßnahmen
und
strafrechtlichen
Sanktionen
zu
unterwerfen,
die
in
den
Rechtsvorschriften
vorgesehen
sind,
mit
denen
sie
ihren
Verpflichtungen
aus
dem
Übereinkommen
der
Vereinten
Nationen
von
1971
über
psychotrope
Stoffe
nachkommen.
As
soon
as
possible,
but
no
later
than
by
4
March
2018,
Member
States
shall
take
the
necessary
measures,
in
accordance
with
their
national
law,
to
subject
the
new
psychoactive
substance
referred
to
in
Article
1
to
control
measures
and
criminal
penalties,
as
provided
for
under
their
legislation,
in
compliance
with
their
obligations
under
the
1971
United
Nations
Convention
on
Psychotropic
Substances.
DGT v2019
Die
Rückforderung
der
in
Artikel
1
genannten
Beihilfen
erfolgt
unverzüglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
30.
September
2010
nach
den
nationalen
Verfahren,
sofern
diese
die
sofortige,
tatsächliche
Vollstreckung
dieses
Beschlusses
ermöglichen.
Recovery
of
the
aid
referred
to
in
Article
1
shall
be
effected
without
delay,
and
in
any
event
by
30
September
2010,
and
in
accordance
with
the
procedures
of
national
law,
provided
that
they
allow
the
immediate
and
effective
execution
of
the
decision.
DGT v2019
Bei
Inkrafttreten
des
AFS-Übereinkommens,
spätestens
jedoch
bis
zum
1.
Januar
2008,
müssen
alle
Schiffe
unabhängig
von
der
Flagge,
die
sie
führen,
sandgestrahlt
oder
mit
einem
Anstrich
versehen
werden,
der
anerkannterweise
die
schädlichen
Auswirkungen
zinnorganischer
Verbindungen
neutralisiert.
At
the
date
of
entry
into
force
of
the
AFS-Convention,
or
at
the
latest
on
1
January
2008,
all
ships,
irrespective
of
the
flag
they
fly,
will
have
to
be
sandblasted
or
will
have
to
bear
a
coating
that
will
be
accepted
to
neutralise
the
harmful
effects
of
organotin
compounds.
TildeMODEL v2018
Der
Beihilfeantrag
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
ist
von
den
Betriebsinhabern
bis
zu
einem
Zeitpunkt
einzureichen,
den
die
neuen
Mitgliedstaaten
festsetzen,
spätestens
jedoch
bis
zum
15.
Mai.
Farmers
shall
apply
for
support
under
the
single
payment
scheme
by
a
date,
to
be
fixed
by
the
new
Member
States,
but
not
later
than
15
May.
TildeMODEL v2018
Die
zuständigen
Behörden
aktualisieren
die
in
Artikel
143
Absatz
1
Buchstaben
a
bis
c
dieser
Richtlinie
genannten
Informationen
regelmäßig,
spätestens
jedoch
bis
zum
31.
Juli
eines
jeden
Jahres,
es
sei
denn,
die
veröffentlichten
Informationen
sind
unverändert
geblieben.
Competent
authorities
shall
update
the
information
referred
to
in
points
(a)
to
(c)
of
Article
143(1)
of
that
Directive
regularly,
and
no
later
than
by
31
July
of
each
year,
unless
there
is
no
change
in
the
information
published.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
sofort,
spätestens
jedoch
bis
zum
21.
Dezember
2019,
für
die
Rückführung
in
die
DVRK
aller
Staatsangehörigen
der
DVRK,
die
im
Hoheits-bereich
der
Mitgliedstaaten
Einkommen
erzielen,
sowie
aller
mit
der
Sicherheits-aufsicht
betrauten
Attachés
der
Regierung
der
DVRK,
die
Arbeitskräfte
aus
der
DRVK
im
Ausland
überwachen,
es
sei
denn,
ein
Mitgliedstaat
stellt
fest,
dass
ein
Staatsangehöriger
der
DVRK
Staatsangehöriger
dieses
betreffenden
Mitgliedstaats
ist,
oder
dass
die
Rückführung
eines
DVRK-Staatsangehörigen
aufgrund
des
geltenden
nationalen
Rechts
oder
des
geltenden
Völkerrechts,
einschließlich
des
internationalen
Flüchtlingsrechts,
der
internationalen
Menschenrechtsnormen,
des
Amtssitzabkommens
der
Vereinten
Nationen
und
des
Übereinkommens
über
die
Vorrechte
und
Immunitäten
der
Vereinten
Nationen,
untersagt
ist.“
Member
States
shall
repatriate
to
the
DPRK
all
DPRK
nationals
earning
income
in
that
Member
State's
jurisdiction
and
all
DPRK
government
safety
oversight
attachés
monitoring
DPRK
workers
abroad
immediately,
but
no
later
than
21 December
2019,
unless
the
Member
State
determines
that
a
DPRK
national
is
a
national
of
a
Member
State
or
a
DPRK
national
whose
repatriation
is
prohibited,
subject
to
applicable
national
and
international
law,
including
international
refugee
law
and
international
human
rights
law,
and
the
United
Nations
Headquarters
Agreement
and
the
Convention
on
the
Privileges
and
Immunities
of
the
United
Nations.’;
DGT v2019
Die
Rückforderung
erfolgt
unverzüglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
3.
März
2011
nach
den
nationalen
Verfahren,
sofern
diese
die
unverzügliche
und
tatsächliche
Vollstreckung
dieses
Beschlusses
erlauben.
Recovery
shall
be
effected
without
delay,
and
in
any
event
by
3
March
2011,
and
in
accordance
with
the
procedures
of
national
law,
provided
that
they
allow
the
immediate
and
effective
execution
of
the
decision.
DGT v2019
Nach
Absatz
3
des
Kaufvertrags
ist
die
Zahlung
vor
Beginn
von
Baumaßnahmen,
spätestens
jedoch
bis
zum
31.12.2011
zu
leisten
(siehe
Vorgang
Nr.
508884,
Anlage
1).
According
to
the
sales
contract
clause
3,
the
payment
shall
take
place
prior
to
any
building
activity
starts
and
in
any
case
within
31.12.2011,
see
event
#
508884,
enclosure
1.
DGT v2019
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
übermitteln
der
Kommission
umgehend,
jedoch
spätestens
bis
zum
28.
Februar
jedes
Kalenderjahres
die
öffentlichen
Listen
der
Tarife,
die
sie
gemäß
Absatz
1
erhalten
haben.
The
national
regulatory
authorities
shall
without
delay
and
by
28
February
of
each
calendar
year
at
the
latest
submit
the
public
lists
of
tariffs
obtained
in
accordance
with
paragraph
1
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
allen
anderen
Fällen
muss
der
Luftfahrtunternehmer
die
Bestimmungen
des
Absatzes
(c)
so
bald
wie
möglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
1.
Dezember
2000,
erfüllen.
In
all
other
cases,
an
operator
must
comply
with
sub-paragraph
(c)
above
as
soon
as
possible
and
in
no
case
later
than
1
December
2000.
TildeMODEL v2018
In
allen
anderen
Fällen
muß
der
Luftfahrtunternehmer
die
Bestimmungen
des
Absatzes
(c)
so
bald
wie
möglich,
spätestens
jedoch
bis
zum
1.
Dezember
2000,
erfüllen.
In
all
other
cases,
an
operator
must
comply
with
sub-paragraph
(c)
above
as
soon
as
possible
and
in
no
case
later
than
1
December
2000.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
spätestens
12
Monate
nach
dem
Datum
des
Inkrafttretens
dieser
Richtlinie,
spätestens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
1999,
eine
weitere
Verschärfung
der
Emissionsnormen
für
den
in
den
Geltungsbereich
dieser
Richtlinie
fallende
Fahrzeuge
und
Motoren
vor.
The
Commission
shall
propose
to
the
European
Parliament
and
the
Council
a
further
tightening
of
the
emission
standards
of
vehicles
or
engines
falling
within
the
scope
of
this
Directive
no
later
than
12
months
after
the
date
of
entry
into
force
of
this
Directive,
but
in
any
event
no
later
than
31
December
1999.
TildeMODEL v2018