Übersetzung für "Spätestens jedoch bis zum" in Englisch

Die übermittelten Informationen können jedoch spätestens bis zum 15. Januar geändert werden.
The transmitted data may be amended up to 15 January at the latest.
JRC-Acquis v3.0

Anträge für das Wirtschaftsjahr 2006/2007 werden jedoch spätestens bis zum 31. Juli 2006 gestellt.
However, applications in respect of the marketing year 2006/2007 shall be submitted by 31 July 2006.
DGT v2019

Im Falle eines Immobilienerwerbs gilt die Verlängerung für Investitionen, die bis zum dritten Steuerzeitraum, der auf den am 25. Oktober 2001 laufenden Steuerzeitraum folgt, spätestens jedoch bis zum 31. Juli 2004 getätigt wurden.
In the case of real estate investment, the extension applies to investments made up until the third tax year following the one taking in 25 October 2001 and no later than 31 July 2004.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten führen diesen Beschluss so rasch wie möglich, spätestens jedoch bis zum 21. Mai 2006 durch.
Member States shall implement this Decision as soon as possible and in any event no later than 21 May 2006.
DGT v2019

Das Programm wird möglichst bald nach Beginn des Haushaltsjahres, spätestens jedoch bis zum 31. März eines jeden Jahres auf der Internetseite der Kommission betreffend die Finanzhilfen veröffentlicht.
It shall be published on the grants Internet site of the Commission as soon as possible at the start of the year and by no later than 31 March each financial year.
DGT v2019

Angesichts des Risikos des Missbrauchs einer derartigen Übergangsregelung ist deren Dauer zu begrenzen und sicherzustellen, dass alte Kennzeichnungsausrüstungen, die den neuen Anforderungen nicht genügen, so bald wie möglich, spätestens jedoch bis zum Ende des Übergangszeitraums aus dem Verkehr gezogen werden.
Given the risk of abuse of such a transitional arrangement, its duration should be limited and care taken to ensure that old marking equipment not complying with the new rules is withdrawn as soon as possible and not later than the end of the transitional period.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass die in Buchstabe c genannte Kopie zu einem späteren Zeitpunkt, spätestens jedoch bis zum 15. Mai des Jahres nach der Ernte, gesondert vorgelegt werden kann.“
Member States may provide that the information referred to in point (c) may be submitted separately by a later date which shall not be later than 15 May of the year following the harvest.’;
DGT v2019

Sind die Fernleitungsnetzbetreiber außerstande, Informationen gemäß den Nummern 1, 3 und 7 zu veröffentlichen, so konsultieren sie ihre maßgeblichen nationalen Behörden und erstellen so schnell wie möglich, jedoch spätestens bis zum 31. Dezember 2006, einen Aktionsplan für die Umsetzung.
Where transmission system operators are unable to publish information in accordance with paragraphs 1, 3 and 7, they shall consult with their relevant national authorities and set up an Action Plan for implementation as soon as possible, but not later than 31 December 2006.
DGT v2019

Der Generalsekretär hat zugesagt, dem Rat seine Vorschläge sobald als möglich, spätestens jedoch bis zum 31. März 2005 vorzulegen.
The Secretary-General has agreed to present his proposals to the Council as soon as possible and by 31 March 2005 at the latest.
Europarl v8

Die Einhaltung der für die Gewährung der genannten Beihilfe festgelegten Bedingungen ist 1993 in einem begrenzten Zeitraum, spätestens jedoch bis zum 31. Dezember 1993, zu überprüfen.
Whereas the checks laid down to ensure compliance with the necessary conditions for the grant of aid must be carried out for 1993 within a limit period, and in any event, before 31 December 1993;
JRC-Acquis v3.0

Die Vorräte sind so bald wie möglich nach Bekanntgabe der vorliegenden Richtlinie spätestens jedoch bis zum 1. Januar 1971 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie anzulegen.
The establishment of stocks as required by this Directive shall be offered as soon as possible after notification thereof and not later than 1 January 1971.
JRC-Acquis v3.0

Diese Maßnahmen und Verfahren müssen gewährleisten, daß die Konzentrationen an Schwefeldioxid und Schwebestaub in der Atmosphäre in diesen Gebieten möglichst rasch, jedoch spätestens bis zum 1. April 1993 auf die Grenzwerte nach Anhang IV oder ein niedrigeres Niveau zurückgehen.
These measures and procedures must bring the concentrations of sulphur dioxide and suspended particulates in the air in these zones to values below or equal to the limit values set out in Annex IV as soon as possible and by 1 April 1993 at the latest.
JRC-Acquis v3.0

Kann die Bank oder eine sonstige Stelle die Erklärung aufgrund außergewöhnlicher Umstände nicht innerhalb von drei Arbeitstagen ausstellen, so muss die Erklärung so schnell wie möglich, spätestens jedoch bis zum Ende des achten Arbeitstags nach der Ausführung des Beschlusses, ausgestellt werden.
This declaration is to be transmitted to the issuing court and to the creditor pursuant to Article 25(2) of Regulation (EU) No 655/2014 or to the competent authority of the Member State of enforcement (unless it was issued by that same authority) pursuant to Article 25(3) of that Regulation.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten ergreifen nach Maßgabe ihrer nationalen Rechtsvorschriften so bald wie möglich, jedoch spätestens bis zum 4. März 2018, die Maßnahmen, die erforderlich sind, um die in Artikel 1 genannte neue psychoaktive Substanz den Kontrollmaßnahmen und strafrechtlichen Sanktionen zu unterwerfen, die in den Rechtsvorschriften vorgesehen sind, mit denen sie ihren Verpflichtungen aus dem Übereinkommen der Vereinten Nationen von 1971 über psychotrope Stoffe nachkommen.
As soon as possible, but no later than by 4 March 2018, Member States shall take the necessary measures, in accordance with their national law, to subject the new psychoactive substance referred to in Article 1 to control measures and criminal penalties, as provided for under their legislation, in compliance with their obligations under the 1971 United Nations Convention on Psychotropic Substances.
DGT v2019

Die Rückforderung der in Artikel 1 genannten Beihilfen erfolgt unverzüglich, spätestens jedoch bis zum 30. September 2010 nach den nationalen Verfahren, sofern diese die sofortige, tatsächliche Vollstreckung dieses Beschlusses ermöglichen.
Recovery of the aid referred to in Article 1 shall be effected without delay, and in any event by 30 September 2010, and in accordance with the procedures of national law, provided that they allow the immediate and effective execution of the decision.
DGT v2019

Bei Inkrafttreten des AFS-Übereinkommens, spätestens jedoch bis zum 1. Januar 2008, müssen alle Schiffe unabhängig von der Flagge, die sie führen, sandgestrahlt oder mit einem Anstrich versehen werden, der anerkannterweise die schädlichen Auswirkungen zinnorganischer Verbindungen neutralisiert.
At the date of entry into force of the AFS-Convention, or at the latest on 1 January 2008, all ships, irrespective of the flag they fly, will have to be sandblasted or will have to bear a coating that will be accepted to neutralise the harmful effects of organotin compounds.
TildeMODEL v2018

Der Beihilfeantrag im Rahmen der Betriebsprämienregelung ist von den Betriebsinhabern bis zu einem Zeitpunkt einzureichen, den die neuen Mitgliedstaaten festsetzen, spätestens jedoch bis zum 15. Mai.
Farmers shall apply for support under the single payment scheme by a date, to be fixed by the new Member States, but not later than 15 May.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Behörden aktualisieren die in Artikel 143 Absatz 1 Buchstaben a bis c dieser Richtlinie genannten Informationen regelmäßig, spätestens jedoch bis zum 31. Juli eines jeden Jahres, es sei denn, die veröffentlichten Informationen sind unverändert geblieben.
Competent authorities shall update the information referred to in points (a) to (c) of Article 143(1) of that Directive regularly, and no later than by 31 July of each year, unless there is no change in the information published.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen sofort, spätestens jedoch bis zum 21. Dezember 2019, für die Rückführung in die DVRK aller Staatsangehörigen der DVRK, die im Hoheits-bereich der Mitgliedstaaten Einkommen erzielen, sowie aller mit der Sicherheits-aufsicht betrauten Attachés der Regierung der DVRK, die Arbeitskräfte aus der DRVK im Ausland überwachen, es sei denn, ein Mitgliedstaat stellt fest, dass ein Staatsangehöriger der DVRK Staatsangehöriger dieses betreffenden Mitgliedstaats ist, oder dass die Rückführung eines DVRK-Staatsangehörigen aufgrund des geltenden nationalen Rechts oder des geltenden Völkerrechts, einschließlich des internationalen Flüchtlingsrechts, der internationalen Menschenrechtsnormen, des Amtssitzabkommens der Vereinten Nationen und des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Vereinten Nationen, untersagt ist.“
Member States shall repatriate to the DPRK all DPRK nationals earning income in that Member State's jurisdiction and all DPRK government safety oversight attachés monitoring DPRK workers abroad immediately, but no later than 21 December 2019, unless the Member State determines that a DPRK national is a national of a Member State or a DPRK national whose repatriation is prohibited, subject to applicable national and international law, including international refugee law and international human rights law, and the United Nations Headquarters Agreement and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.’;
DGT v2019

Die Rückforderung erfolgt unverzüglich, spätestens jedoch bis zum 3. März 2011 nach den nationalen Verfahren, sofern diese die unverzügliche und tatsächliche Vollstreckung dieses Beschlusses erlauben.
Recovery shall be effected without delay, and in any event by 3 March 2011, and in accordance with the procedures of national law, provided that they allow the immediate and effective execution of the decision.
DGT v2019

Nach Absatz 3 des Kaufvertrags ist die Zahlung vor Beginn von Baumaßnahmen, spätestens jedoch bis zum 31.12.2011 zu leisten (siehe Vorgang Nr. 508884, Anlage 1).
According to the sales contract clause 3, the payment shall take place prior to any building activity starts and in any case within 31.12.2011, see event # 508884, enclosure 1.
DGT v2019

Die nationalen Regulierungsbehörden übermitteln der Kommission umgehend, jedoch spätestens bis zum 28. Februar jedes Kalenderjahres die öffentlichen Listen der Tarife, die sie gemäß Absatz 1 erhalten haben.
The national regulatory authorities shall without delay and by 28 February of each calendar year at the latest submit the public lists of tariffs obtained in accordance with paragraph 1 to the Commission.
TildeMODEL v2018

In allen anderen Fällen muss der Luftfahrtunternehmer die Bestimmungen des Absatzes (c) so bald wie möglich, spätestens jedoch bis zum 1. Dezember 2000, erfüllen.
In all other cases, an operator must comply with sub-paragraph (c) above as soon as possible and in no case later than 1 December 2000.
TildeMODEL v2018

In allen anderen Fällen muß der Luftfahrtunternehmer die Bestimmungen des Absatzes (c) so bald wie möglich, spätestens jedoch bis zum 1. Dezember 2000, erfüllen.
In all other cases, an operator must comply with sub-paragraph (c) above as soon as possible and in no case later than 1 December 2000.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt dem Europäischen Parlament und dem Rat spätestens 12 Monate nach dem Datum des Inkrafttretens dieser Richtlinie, spätestens jedoch bis zum 31. Dezember 1999, eine weitere Verschärfung der Emissionsnormen für den in den Geltungsbereich dieser Richtlinie fallende Fahrzeuge und Motoren vor.
The Commission shall propose to the European Parliament and the Council a further tightening of the emission standards of vehicles or engines falling within the scope of this Directive no later than 12 months after the date of entry into force of this Directive, but in any event no later than 31 December 1999.
TildeMODEL v2018