Übersetzung für "Sofortmassnahmen ergreifen" in Englisch

Die Kommission setzte den Rat davon in Kenntnis, dass sie Sofortmassnahmen ergreifen will, um den Kabeljau- und Plattfischfang mit Schleppnetzen in der Ostsee von Mitte April bis zum Beginn des Sommerfangverbots für Kabeljau Ende Mai 2003 zu verbieten, um die Selektivität der Schleppnetzfischerei zu verbessern.
The Commission informed the Council on its intention to adopt emergency measures to prohibit trawl fishing for cod and flat fish in the Baltic sea for the period starting mid-April until the end of May 2003 when the summer ban on cod fishing begins, in order to improve the selectivity in the trawl fishery.
TildeMODEL v2018

Mit einem Fokus auf der Verantwortung der Geschäftswelt, die Menschenrechte am Arbeitsplatz und entlang der gesamten Wertschöpfungskette zu gewährleisten, verpflichteten sich die Länder, wirksame Sofortmassnahmen zu ergreifen, um die Kinderarbeit bis 2025 auszurotten.
Focusing on the responsibility of the business community to uphold human rights both in the workplace and more broadly along its entire value chain, the countries committed to take immediate and effective measures to eliminate child labour by 2025.
ParaCrawl v7.1

Ich wäre dankbar, wenn man einige notwendige Sofortmaßnahmen ergreifen würde.
I would be grateful if we could take immediate and crucial measures.
Europarl v8

Dies berührt nicht die nationalen Regulierungsbehörden zustehende Möglichkeit, gegebenenfalls Sofortmaßnahmen zu ergreifen.
This shall not preclude national regulatory authorities from taking urgent measures where necessary.
TildeMODEL v2018

Glücklicherweise haben wir Vorkehrungen getroffen... und können daher Sofortmaßnahmen ergreifen.
Luckily, we have been prepared for this eventuality and are now taking steps to remedy it.
OpenSubtitles v2018

Können die Staaten ebenfalls Sofortmaßnahmen ergreifen?
Can States adopt emergency measures?
EUbookshop v2

Bei Eintritt solcher Ereignisse ist der Reiseleiter ausdrücklich berechtigt Sofortmaßnahmen zu ergreifen.
In the case of such events, the tour guide is authorized to take emergency measures.
ParaCrawl v7.1

Welche Sofortmaßnahmen können wir ergreifen?
What can we do as a matter of urgency?
Europarl v8

Es nützt nichts, wenn die Mitgliedstaaten nur reden und keine konkreten Sofortmaßnahmen ergreifen.
There is no point in Member States talking unless urgent and concrete action is taken.
Europarl v8

Nach Ansicht des Rates sollte und könnte die Regierung eine Reihe von Sofortmaßnahmen ergreifen.
The Council believes that there are measures which the government should and could implement immediately.
Europarl v8

Den Aufsichtsbehörden bleibt es dabei unbenommen, im Falle von Umstrukturierungen gegebenenfalls Sofortmaßnahmen zu ergreifen.
This is without prejudice to the possibility for supervisory authorities to take urgent action where necessary in cases of restructuring.
DGT v2019

Im Dezember forderte der Rat der Fischereiminister die Kommission auf, bestandserhaltende Sofortmaßnahmen zu ergreifen.
In December the Council of Fisheries Ministers in December asked the Commission to put in place emergency conservation measures.
TildeMODEL v2018

Dieser Anspruch berührt jedoch nicht die Verpflichtung der zuständigen Behörden, in Notfällen Sofortmaßnahmen zu ergreifen.
However, this right shall not prejudice the obligation of the competent authorities to take prompt action in case of emergencies.
TildeMODEL v2018

Die Länder der Region müssen Sofortmaßnahmen ergreifen, um das Leiden dieser verfolgten Menschen zu lindern.
Urgent action needs to be taken by the countries of the region to help alleviate the suffering of this persecuted people.
ParaCrawl v7.1

Niedrige Lager Indikator, damit Sie sofort wissen, was niedriger Lagerbestand zu Sofortmaßnahmen ergreifen können.
Low stock indicator to allow you to know straight away what is in low stock to take immediate action.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie merken, Sie haben einen Fehler gemacht, Sofortmaßnahmen ergreifen, ihn zu korrigieren.
When you realize you've made a mistake, take immediate steps to correct it.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir der Meinung sind, daß durch Weiterentwicklungen zu einem rascheren Ausbau der Freeways für den Schienengüterverkehr beigetragen werden könnte, werden wir entsprechende Sofortmaßnahmen ergreifen.
If we think further developments could assist the more rapid development of rail freight freeways, we will respond to that urgently.
Europarl v8

Wir möchten aber die Kommission darum ersuchen, Sofortmaßnahmen zu ergreifen, um Fortschritte bei der sicheren Zyanidnutzung zu erzielen, um sicherzustellen, dass es in allen Mitgliedstaaten geschlossene Verfahren gibt und langfristig die Nutzung von Zyanid in der Produktion mithilfe eines Verbots ausgeschlossen wird.
However, we would like the Commission to take immediate action to make processes involving the use of cyanide safe, to ensure that there are closed processes in all Member States and in the long term to phase out the use of cyanide in production by means of a ban.
Europarl v8

Nach den jüngsten dramatischen Geschehnissen in Diyarbakir muß die internationale Gemeinschaft Sofortmaßnahmen ergreifen, weil der brutalen militärischen Gewalt der türkischen Seite immer mehr Menschen zum Opfer fallen.
Following the recent dramatic developments in Diyarbakir it is imperative that the international community take immediate measures, as the number of victims of Turkey's savage use of military force is increasing in a frightening manner.
Europarl v8

Kurzfristig kommt es darauf an, die Tunnel sicherer zu machen und Sofortmaßnahmen zu ergreifen, sei es am Mont-Blanc-Tunnel, wo dies gerade geschehen ist, oder in den anderen Tunneln, um den Verkehr zu regeln, Gefahrguttransporte zu untersagen, die Sicherheitssysteme und die Rettungs- und Hilfssysteme zu verstärken und beschleunigt eine europäische Richtlinie über die Sicherheit in Tunneln herbeizuführen.
In the short term, we must make the tunnels safer and take urgent measures, whether in Mont Blanc, where this has now been done, or in other tunnels, to regulate the traffic, ensure that no hazardous materials are carried through, strengthen the security, safety and intervention systems and speed up the adoption of a European directive on tunnel safety.
Europarl v8

Wann gedenkt die Europäische Kommission, im Rahmen der ihr vom Vertrag übertragenen Befugnisse und ihrer Pflichten, diesen zu verteidigen, die notwendigen Sofortmaßnahmen zu ergreifen, um die Fortsetzung dieser Fischereitätigkeit unverzüglich zu unterbinden?
When does the Commission intend to use the powers conferred upon it by the Treaty and meet its obligations to defend that Treaty, and take the requisite emergency measures to put an immediate stop to this fishing activity?
Europarl v8

Der Zeitpunkt ist gekommen, dass die Europäische Union Sofortmaßnahmen ergreifen muss, um die Energieeffizienz zu verbessern.
Mr President, at this point in time it is necessary for the European Union to take immediate measures to improve energy efficiency.
Europarl v8

Kann die Kommission angesichts der beschränkten Mittel, die ihr zur Verfügung stehen, Sofortmaßnahmen ergreifen, um die drohende Hungerkatastrophe abzuwenden?
We are aware that the Commission has limited resources at its disposal, but is it able to make an immediate contribution in order to alleviate this impending food crisis?
Europarl v8

Wenn die Europäische Union und die internationale Gemeinschaft nicht Sofortmaßnahmen ergreifen, um die Nachfrage einzuschränken, die Wilderei und den illegalen Handel zu bekämpfen und die Einstellung gegenüber Tigerprodukten in China zu verändern, werden die neuen Reservate deshalb zu spät kommen.
Therefore, unless the European Union and international community take urgent action in curbing demand and tackling illegal poaching and trafficking, and changing attitudes in China on tiger-related products, the new reserves will be too little too late.
Europarl v8

Aus Ihrem Bericht wird deutlich, dass wir die gleichen Bedenken und Ziele teilen, und wir hoffen, dass wir gemeinsam Sofortmaßnahmen ergreifen können, um die Bestände zu sichern.
From your report it is clear that we share the same concerns and objectives, and we hope that we can work closely together to take urgent action to protect the stock.
Europarl v8

Im Augenblick müssen die Mitgliedstaaten in der Lage sein, souverän Sofortmaßnahmen zu ergreifen, wie z. B. die Aussetzung von Zulassungen im Falle eines Risikos für die öffentliche Gesundheit oder der Kontaminierung der Umwelt.
In the immediate future, Member States must be able to take sovereign measures as a matter of urgency, for example by suspending authorisations when there is a risk to public health or a risk of contaminating the environment.
Europarl v8

Es bedeutet, dass die Europäische Union zusätzliche Sofortmaßnahmen ergreifen muss, um den Technologietransfer, die Forschung, den Aufbau von Kapazitäten und regionale Beschaffungssysteme in den ärmsten Gebieten der Welt voranzutreiben.
It means recognising that the European Union must urgently adopt additional measures to promote the transfer of technology, research, capacity-building and regional supply mechanisms for the world's poorest regions.
Europarl v8

Um im Notfall Sofortmaßnahmen ergreifen zu können, müssen die notwendigen Arzneimittel und Ausrüstung, wie etwa ein Endotrachealtubus und ein Beatmungsgerät, griffbereit sein.
To enable immediate action in emergencies the necessary medicinal products and equipment such as endotracheal tube and ventilator must be readily available.
ELRC_2682 v1