Übersetzung für "Sofortmassnahmen ergreifen" in Englisch
Die
Kommission
setzte
den
Rat
davon
in
Kenntnis,
dass
sie
Sofortmassnahmen
ergreifen
will,
um
den
Kabeljau-
und
Plattfischfang
mit
Schleppnetzen
in
der
Ostsee
von
Mitte
April
bis
zum
Beginn
des
Sommerfangverbots
für
Kabeljau
Ende
Mai
2003
zu
verbieten,
um
die
Selektivität
der
Schleppnetzfischerei
zu
verbessern.
The
Commission
informed
the
Council
on
its
intention
to
adopt
emergency
measures
to
prohibit
trawl
fishing
for
cod
and
flat
fish
in
the
Baltic
sea
for
the
period
starting
mid-April
until
the
end
of
May
2003
when
the
summer
ban
on
cod
fishing
begins,
in
order
to
improve
the
selectivity
in
the
trawl
fishery.
TildeMODEL v2018
Mit
einem
Fokus
auf
der
Verantwortung
der
Geschäftswelt,
die
Menschenrechte
am
Arbeitsplatz
und
entlang
der
gesamten
Wertschöpfungskette
zu
gewährleisten,
verpflichteten
sich
die
Länder,
wirksame
Sofortmassnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Kinderarbeit
bis
2025
auszurotten.
Focusing
on
the
responsibility
of
the
business
community
to
uphold
human
rights
both
in
the
workplace
and
more
broadly
along
its
entire
value
chain,
the
countries
committed
to
take
immediate
and
effective
measures
to
eliminate
child
labour
by
2025.
ParaCrawl v7.1
Ich
wäre
dankbar,
wenn
man
einige
notwendige
Sofortmaßnahmen
ergreifen
würde.
I
would
be
grateful
if
we
could
take
immediate
and
crucial
measures.
Europarl v8
Dies
berührt
nicht
die
nationalen
Regulierungsbehörden
zustehende
Möglichkeit,
gegebenenfalls
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen.
This
shall
not
preclude
national
regulatory
authorities
from
taking
urgent
measures
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Glücklicherweise
haben
wir
Vorkehrungen
getroffen...
und
können
daher
Sofortmaßnahmen
ergreifen.
Luckily,
we
have
been
prepared
for
this
eventuality
and
are
now
taking
steps
to
remedy
it.
OpenSubtitles v2018
Können
die
Staaten
ebenfalls
Sofortmaßnahmen
ergreifen?
Can
States
adopt
emergency
measures?
EUbookshop v2
Bei
Eintritt
solcher
Ereignisse
ist
der
Reiseleiter
ausdrücklich
berechtigt
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen.
In
the
case
of
such
events,
the
tour
guide
is
authorized
to
take
emergency
measures.
ParaCrawl v7.1
Welche
Sofortmaßnahmen
können
wir
ergreifen?
What
can
we
do
as
a
matter
of
urgency?
Europarl v8
Es
nützt
nichts,
wenn
die
Mitgliedstaaten
nur
reden
und
keine
konkreten
Sofortmaßnahmen
ergreifen.
There
is
no
point
in
Member
States
talking
unless
urgent
and
concrete
action
is
taken.
Europarl v8
Nach
Ansicht
des
Rates
sollte
und
könnte
die
Regierung
eine
Reihe
von
Sofortmaßnahmen
ergreifen.
The
Council
believes
that
there
are
measures
which
the
government
should
and
could
implement
immediately.
Europarl v8
Den
Aufsichtsbehörden
bleibt
es
dabei
unbenommen,
im
Falle
von
Umstrukturierungen
gegebenenfalls
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen.
This
is
without
prejudice
to
the
possibility
for
supervisory
authorities
to
take
urgent
action
where
necessary
in
cases
of
restructuring.
DGT v2019
Im
Dezember
forderte
der
Rat
der
Fischereiminister
die
Kommission
auf,
bestandserhaltende
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen.
In
December
the
Council
of
Fisheries
Ministers
in
December
asked
the
Commission
to
put
in
place
emergency
conservation
measures.
TildeMODEL v2018
Dieser
Anspruch
berührt
jedoch
nicht
die
Verpflichtung
der
zuständigen
Behörden,
in
Notfällen
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen.
However,
this
right
shall
not
prejudice
the
obligation
of
the
competent
authorities
to
take
prompt
action
in
case
of
emergencies.
TildeMODEL v2018
Die
Länder
der
Region
müssen
Sofortmaßnahmen
ergreifen,
um
das
Leiden
dieser
verfolgten
Menschen
zu
lindern.
Urgent
action
needs
to
be
taken
by
the
countries
of
the
region
to
help
alleviate
the
suffering
of
this
persecuted
people.
ParaCrawl v7.1
Niedrige
Lager
Indikator,
damit
Sie
sofort
wissen,
was
niedriger
Lagerbestand
zu
Sofortmaßnahmen
ergreifen
können.
Low
stock
indicator
to
allow
you
to
know
straight
away
what
is
in
low
stock
to
take
immediate
action.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
merken,
Sie
haben
einen
Fehler
gemacht,
Sofortmaßnahmen
ergreifen,
ihn
zu
korrigieren.
When
you
realize
you've
made
a
mistake,
take
immediate
steps
to
correct
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
der
Meinung
sind,
daß
durch
Weiterentwicklungen
zu
einem
rascheren
Ausbau
der
Freeways
für
den
Schienengüterverkehr
beigetragen
werden
könnte,
werden
wir
entsprechende
Sofortmaßnahmen
ergreifen.
If
we
think
further
developments
could
assist
the
more
rapid
development
of
rail
freight
freeways,
we
will
respond
to
that
urgently.
Europarl v8
Wir
möchten
aber
die
Kommission
darum
ersuchen,
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen,
um
Fortschritte
bei
der
sicheren
Zyanidnutzung
zu
erzielen,
um
sicherzustellen,
dass
es
in
allen
Mitgliedstaaten
geschlossene
Verfahren
gibt
und
langfristig
die
Nutzung
von
Zyanid
in
der
Produktion
mithilfe
eines
Verbots
ausgeschlossen
wird.
However,
we
would
like
the
Commission
to
take
immediate
action
to
make
processes
involving
the
use
of
cyanide
safe,
to
ensure
that
there
are
closed
processes
in
all
Member
States
and
in
the
long
term
to
phase
out
the
use
of
cyanide
in
production
by
means
of
a
ban.
Europarl v8
Nach
den
jüngsten
dramatischen
Geschehnissen
in
Diyarbakir
muß
die
internationale
Gemeinschaft
Sofortmaßnahmen
ergreifen,
weil
der
brutalen
militärischen
Gewalt
der
türkischen
Seite
immer
mehr
Menschen
zum
Opfer
fallen.
Following
the
recent
dramatic
developments
in
Diyarbakir
it
is
imperative
that
the
international
community
take
immediate
measures,
as
the
number
of
victims
of
Turkey's
savage
use
of
military
force
is
increasing
in
a
frightening
manner.
Europarl v8
Kurzfristig
kommt
es
darauf
an,
die
Tunnel
sicherer
zu
machen
und
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen,
sei
es
am
Mont-Blanc-Tunnel,
wo
dies
gerade
geschehen
ist,
oder
in
den
anderen
Tunneln,
um
den
Verkehr
zu
regeln,
Gefahrguttransporte
zu
untersagen,
die
Sicherheitssysteme
und
die
Rettungs-
und
Hilfssysteme
zu
verstärken
und
beschleunigt
eine
europäische
Richtlinie
über
die
Sicherheit
in
Tunneln
herbeizuführen.
In
the
short
term,
we
must
make
the
tunnels
safer
and
take
urgent
measures,
whether
in
Mont
Blanc,
where
this
has
now
been
done,
or
in
other
tunnels,
to
regulate
the
traffic,
ensure
that
no
hazardous
materials
are
carried
through,
strengthen
the
security,
safety
and
intervention
systems
and
speed
up
the
adoption
of
a
European
directive
on
tunnel
safety.
Europarl v8
Wann
gedenkt
die
Europäische
Kommission,
im
Rahmen
der
ihr
vom
Vertrag
übertragenen
Befugnisse
und
ihrer
Pflichten,
diesen
zu
verteidigen,
die
notwendigen
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Fortsetzung
dieser
Fischereitätigkeit
unverzüglich
zu
unterbinden?
When
does
the
Commission
intend
to
use
the
powers
conferred
upon
it
by
the
Treaty
and
meet
its
obligations
to
defend
that
Treaty,
and
take
the
requisite
emergency
measures
to
put
an
immediate
stop
to
this
fishing
activity?
Europarl v8
Der
Zeitpunkt
ist
gekommen,
dass
die
Europäische
Union
Sofortmaßnahmen
ergreifen
muss,
um
die
Energieeffizienz
zu
verbessern.
Mr
President,
at
this
point
in
time
it
is
necessary
for
the
European
Union
to
take
immediate
measures
to
improve
energy
efficiency.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
angesichts
der
beschränkten
Mittel,
die
ihr
zur
Verfügung
stehen,
Sofortmaßnahmen
ergreifen,
um
die
drohende
Hungerkatastrophe
abzuwenden?
We
are
aware
that
the
Commission
has
limited
resources
at
its
disposal,
but
is
it
able
to
make
an
immediate
contribution
in
order
to
alleviate
this
impending
food
crisis?
Europarl v8
Wenn
die
Europäische
Union
und
die
internationale
Gemeinschaft
nicht
Sofortmaßnahmen
ergreifen,
um
die
Nachfrage
einzuschränken,
die
Wilderei
und
den
illegalen
Handel
zu
bekämpfen
und
die
Einstellung
gegenüber
Tigerprodukten
in
China
zu
verändern,
werden
die
neuen
Reservate
deshalb
zu
spät
kommen.
Therefore,
unless
the
European
Union
and
international
community
take
urgent
action
in
curbing
demand
and
tackling
illegal
poaching
and
trafficking,
and
changing
attitudes
in
China
on
tiger-related
products,
the
new
reserves
will
be
too
little
too
late.
Europarl v8
Aus
Ihrem
Bericht
wird
deutlich,
dass
wir
die
gleichen
Bedenken
und
Ziele
teilen,
und
wir
hoffen,
dass
wir
gemeinsam
Sofortmaßnahmen
ergreifen
können,
um
die
Bestände
zu
sichern.
From
your
report
it
is
clear
that
we
share
the
same
concerns
and
objectives,
and
we
hope
that
we
can
work
closely
together
to
take
urgent
action
to
protect
the
stock.
Europarl v8
Im
Augenblick
müssen
die
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein,
souverän
Sofortmaßnahmen
zu
ergreifen,
wie
z.
B.
die
Aussetzung
von
Zulassungen
im
Falle
eines
Risikos
für
die
öffentliche
Gesundheit
oder
der
Kontaminierung
der
Umwelt.
In
the
immediate
future,
Member
States
must
be
able
to
take
sovereign
measures
as
a
matter
of
urgency,
for
example
by
suspending
authorisations
when
there
is
a
risk
to
public
health
or
a
risk
of
contaminating
the
environment.
Europarl v8
Es
bedeutet,
dass
die
Europäische
Union
zusätzliche
Sofortmaßnahmen
ergreifen
muss,
um
den
Technologietransfer,
die
Forschung,
den
Aufbau
von
Kapazitäten
und
regionale
Beschaffungssysteme
in
den
ärmsten
Gebieten
der
Welt
voranzutreiben.
It
means
recognising
that
the
European
Union
must
urgently
adopt
additional
measures
to
promote
the
transfer
of
technology,
research,
capacity-building
and
regional
supply
mechanisms
for
the
world's
poorest
regions.
Europarl v8
Um
im
Notfall
Sofortmaßnahmen
ergreifen
zu
können,
müssen
die
notwendigen
Arzneimittel
und
Ausrüstung,
wie
etwa
ein
Endotrachealtubus
und
ein
Beatmungsgerät,
griffbereit
sein.
To
enable
immediate
action
in
emergencies
the
necessary
medicinal
products
and
equipment
such
as
endotracheal
tube
and
ventilator
must
be
readily
available.
ELRC_2682 v1