Übersetzung für "So weit gekommen" in Englisch

Wenn es so weit gekommen ist, dann muß sich grundlegend etwas ändern!
If things have come to that pass, something has to change drastically!
Europarl v8

Ich freue mich, dass wir so weit gekommen sind, Frau Kommissarin.
I am pleased that we have got this far, Commissioner.
Europarl v8

Die Türkei ist nicht so weit gekommen, wie wir gehofft hatten.
Turkey has not come so far as had been hoped.
Europarl v8

Ohne Ihre Bemühungen und Ihren Einsatz wären wir nie so weit gekommen.
Without these efforts and contributions we would not have been able to arrive at this moment.
Europarl v8

Da du so weit gekommen bist, komm in meine Gemächer.
Since you've come all this way, please allow me to invite you into my room.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt sind wir von so weit gekommen, um Weiße zu treffen ...
But look here, we came all this way to find some white people...
OpenSubtitles v2018

Ohne Sie wären wir nie so weit gekommen, Roger.
We'd never have got as far as we did without you, Roger.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt ist es so weit gekommen, dass sie Ihren Organismus vergiften.
So right now, they're simply not doing the job they're supposed to do and your system is being poisoned.
OpenSubtitles v2018

Sind wir so weit gekommen, damit Ihr uns nun verratet?
Have we come thus far that you would betray us now?
OpenSubtitles v2018

Bist du wegen mir so weit gekommen?
Have you come this far for me, James?
OpenSubtitles v2018

Wie sind wir so weit gekommen, und was ist zu tun?
How did we get here and what is to be done?
TildeMODEL v2018

Wenn du dich Evas entledigt hättest, wäre es nie so weit gekommen.
If you got rid of Eva, it would never have gone this far.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid so weit gekommen, du wirst ihn nicht verlieren.
You and Vincent have come so far, you're not gonna lose him to that.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht die erste Leda, die so weit gekommen ist.
You're not the first LEDA to make it this far, you know.
OpenSubtitles v2018

Doch keiner von ihnen ist so weit gekommen.
Though none of the others got this far.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin jetzt schon so weit gekommen, dass ich nicht...
Now, I'm so far into what I do, that I don't...
OpenSubtitles v2018

Aber es tut mir leid, dass es so weit gekommen ist.
I am sorry it has come to this.
OpenSubtitles v2018

Ist es so weit gekommen, Siobhan?
Is this what it's come to, Siobhan?
OpenSubtitles v2018

Ist es so weit gekommen, dass wir uns mit feigen Wilden verbünden?
Is this what it's come to? Making deals with gutless savages of all and every kind?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht mal, wie es so weit gekommen ist.
I-I don't even know how it got this far.
OpenSubtitles v2018

Er ist so weit gekommen, also wird er jetzt nicht aufhören.
He's come this far; he won't stop now.
OpenSubtitles v2018

Nun Mr. Campbell, Sie sind so weit gekommen.
Well, Mr. Campbell, you've come this far. What do you have to say?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie das alles so weit gekommen ist.
I don't know how this has gotten so out of hand.
OpenSubtitles v2018

Nur durch Sie sind wir so weit gekommen.
We've gotten this far because of you.
OpenSubtitles v2018