Übersetzung für "So weit gekommen" in Englisch
Wenn
es
so
weit
gekommen
ist,
dann
muß
sich
grundlegend
etwas
ändern!
If
things
have
come
to
that
pass,
something
has
to
change
drastically!
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
wir
so
weit
gekommen
sind,
Frau
Kommissarin.
I
am
pleased
that
we
have
got
this
far,
Commissioner.
Europarl v8
Die
Türkei
ist
nicht
so
weit
gekommen,
wie
wir
gehofft
hatten.
Turkey
has
not
come
so
far
as
had
been
hoped.
Europarl v8
Ohne
Ihre
Bemühungen
und
Ihren
Einsatz
wären
wir
nie
so
weit
gekommen.
Without
these
efforts
and
contributions
we
would
not
have
been
able
to
arrive
at
this
moment.
Europarl v8
Da
du
so
weit
gekommen
bist,
komm
in
meine
Gemächer.
Since
you've
come
all
this
way,
please
allow
me
to
invite
you
into
my
room.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
sind
wir
von
so
weit
gekommen,
um
Weiße
zu
treffen
...
But
look
here,
we
came
all
this
way
to
find
some
white
people...
OpenSubtitles v2018
Ohne
Sie
wären
wir
nie
so
weit
gekommen,
Roger.
We'd
never
have
got
as
far
as
we
did
without
you,
Roger.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
ist
es
so
weit
gekommen,
dass
sie
Ihren
Organismus
vergiften.
So
right
now,
they're
simply
not
doing
the
job
they're
supposed
to
do
and
your
system
is
being
poisoned.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
so
weit
gekommen,
damit
Ihr
uns
nun
verratet?
Have
we
come
thus
far
that
you
would
betray
us
now?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
wegen
mir
so
weit
gekommen?
Have
you
come
this
far
for
me,
James?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
wir
so
weit
gekommen,
und
was
ist
zu
tun?
How
did
we
get
here
and
what
is
to
be
done?
TildeMODEL v2018
Wenn
du
dich
Evas
entledigt
hättest,
wäre
es
nie
so
weit
gekommen.
If
you
got
rid
of
Eva,
it
would
never
have
gone
this
far.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
so
weit
gekommen,
du
wirst
ihn
nicht
verlieren.
You
and
Vincent
have
come
so
far,
you're
not
gonna
lose
him
to
that.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
die
erste
Leda,
die
so
weit
gekommen
ist.
You're
not
the
first
LEDA
to
make
it
this
far,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Doch
keiner
von
ihnen
ist
so
weit
gekommen.
Though
none
of
the
others
got
this
far.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
jetzt
schon
so
weit
gekommen,
dass
ich
nicht...
Now,
I'm
so
far
into
what
I
do,
that
I
don't...
OpenSubtitles v2018
Aber
es
tut
mir
leid,
dass
es
so
weit
gekommen
ist.
I
am
sorry
it
has
come
to
this.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
so
weit
gekommen,
Siobhan?
Is
this
what
it's
come
to,
Siobhan?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
so
weit
gekommen,
dass
wir
uns
mit
feigen
Wilden
verbünden?
Is
this
what
it's
come
to?
Making
deals
with
gutless
savages
of
all
and
every
kind?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
es
so
weit
gekommen
ist.
I-I
don't
even
know
how
it
got
this
far.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
so
weit
gekommen,
also
wird
er
jetzt
nicht
aufhören.
He's
come
this
far;
he
won't
stop
now.
OpenSubtitles v2018
Nun
Mr.
Campbell,
Sie
sind
so
weit
gekommen.
Well,
Mr.
Campbell,
you've
come
this
far.
What
do
you
have
to
say?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
das
alles
so
weit
gekommen
ist.
I
don't
know
how
this
has
gotten
so
out
of
hand.
OpenSubtitles v2018
Nur
durch
Sie
sind
wir
so
weit
gekommen.
We've
gotten
this
far
because
of
you.
OpenSubtitles v2018