Übersetzung für "So sei" in Englisch

Die Europäische Union kann nicht länger so tun, als sei nichts geschehen.
The European Union cannot continue to turn a blind eye to this as if nothing were happening.
Europarl v8

Das Europäische Parlament kann nicht so tun, als sei es dagegen immun.
The European Parliament cannot pretend to be immune from this.
Europarl v8

Mir wurde erst unmittelbar vor der Debatte gesagt, daß dem so sei.
I was only told immediately before the debate that that was the case.
Europarl v8

Es schien lange Zeit so, als sei eine Einigung unmöglich.
For a long time, it seemed as though an agreement was going to be impossible.
Europarl v8

Wir sollten nicht so tun, als sei das gesamte Kastensystem selbst unangreifbar.
We must not as if the whole caste system is itself untouchable.
Europarl v8

So sei es denn, und meine herzlichen Glückwünsche an den Berichterstatter.
So be it, and my sincere congratulations to the rapporteur.
Europarl v8

Wir tun so, als sei das etwas Neues.
We are treating it as if it were new.
Europarl v8

Der Bericht tut so, als sei alles in Ordnung.
The report presents the situation as if all were well with the farming world.
Europarl v8

Numerus clausi werden dann so festgelegt, als sei Deutschland ein Einzelstaat.
Numerus clausi will then be agreed upon as if Germany were one country.
Europarl v8

Darauf antwortete ich nur, dass dies meines Wissens nicht so sei.
My response was simply that I did not think so.
Europarl v8

Wir tun nicht so, als sei unser Vorschlag vollkommen.
We do not pretend our proposal is perfect.
Europarl v8

Es sieht so aus, als sei hier ein vernünftiger Kompromiss erreicht worden.
It seems that a reasonable compromise has been reached on this issue.
Europarl v8

Mir wird gerade gesagt, dass es nicht so sei.
I have just been told that is not the case.
Europarl v8

So sei der Bestand unbearbeiteter Einspruchsverfahren um 22 Prozent gesunken.
Thus the stock of unprocessed appeal proceedings was reduced by 22 percent.
WMT-News v2019

Die Menschen starben, so sei es nunmal.
People died; so be it.
TED2020 v1

Um so enger sei aber die Verbindung mit den Gerichtsbeamten.
This means they have all the less contact with the court officials.
Books v1

Zuerst dachte ich, das Blog sei so etwas wie ein offenes Journal.
First I thought it would be something like an open journal.
GlobalVoices v2018q4

Glaubt er wirklich, sein Volk sei so dumm?
Does he think his people are that stupid?
GlobalVoices v2018q4

Wir ließen die Menschen so tun, als sei das ein gelöstes Problem.
We've had people pretend that this is a problem that's been fixed.
TED2020 v1

Meinen Eltern wurde erklärt, ich sei so gut wie nicht da --
My parents were told I was as good as not there.
TED2020 v1

Tom fragte Maria, warum sie so wütend sei.
Tom asked Mary why she was so mad.
Tatoeba v2021-03-10

So sei denn Allah gepriesen, der beste Schöpfer.
So blessed be Allah, the Best of creators.
Tanzil v1

So sei nicht einer der Unwissenden.
So do not be of the ignorant.
Tanzil v1

So sei nicht im Zweifel über das, dem diese dienen.
So be not thou in dubitation concerning that which these people worship.
Tanzil v1