Übersetzung für "So sei" in Englisch
Die
Europäische
Union
kann
nicht
länger
so
tun,
als
sei
nichts
geschehen.
The
European
Union
cannot
continue
to
turn
a
blind
eye
to
this
as
if
nothing
were
happening.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
kann
nicht
so
tun,
als
sei
es
dagegen
immun.
The
European
Parliament
cannot
pretend
to
be
immune
from
this.
Europarl v8
Mir
wurde
erst
unmittelbar
vor
der
Debatte
gesagt,
daß
dem
so
sei.
I
was
only
told
immediately
before
the
debate
that
that
was
the
case.
Europarl v8
Es
schien
lange
Zeit
so,
als
sei
eine
Einigung
unmöglich.
For
a
long
time,
it
seemed
as
though
an
agreement
was
going
to
be
impossible.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
so
tun,
als
sei
das
gesamte
Kastensystem
selbst
unangreifbar.
We
must
not
as
if
the
whole
caste
system
is
itself
untouchable.
Europarl v8
So
sei
es
denn,
und
meine
herzlichen
Glückwünsche
an
den
Berichterstatter.
So
be
it,
and
my
sincere
congratulations
to
the
rapporteur.
Europarl v8
Wir
tun
so,
als
sei
das
etwas
Neues.
We
are
treating
it
as
if
it
were
new.
Europarl v8
Der
Bericht
tut
so,
als
sei
alles
in
Ordnung.
The
report
presents
the
situation
as
if
all
were
well
with
the
farming
world.
Europarl v8
Numerus
clausi
werden
dann
so
festgelegt,
als
sei
Deutschland
ein
Einzelstaat.
Numerus
clausi
will
then
be
agreed
upon
as
if
Germany
were
one
country.
Europarl v8
Darauf
antwortete
ich
nur,
dass
dies
meines
Wissens
nicht
so
sei.
My
response
was
simply
that
I
did
not
think
so.
Europarl v8
Wir
tun
nicht
so,
als
sei
unser
Vorschlag
vollkommen.
We
do
not
pretend
our
proposal
is
perfect.
Europarl v8
Es
sieht
so
aus,
als
sei
hier
ein
vernünftiger
Kompromiss
erreicht
worden.
It
seems
that
a
reasonable
compromise
has
been
reached
on
this
issue.
Europarl v8
Mir
wird
gerade
gesagt,
dass
es
nicht
so
sei.
I
have
just
been
told
that
is
not
the
case.
Europarl v8
So
sei
der
Bestand
unbearbeiteter
Einspruchsverfahren
um
22
Prozent
gesunken.
Thus
the
stock
of
unprocessed
appeal
proceedings
was
reduced
by
22
percent.
WMT-News v2019
Die
Menschen
starben,
so
sei
es
nunmal.
People
died;
so
be
it.
TED2020 v1
Um
so
enger
sei
aber
die
Verbindung
mit
den
Gerichtsbeamten.
This
means
they
have
all
the
less
contact
with
the
court
officials.
Books v1
Zuerst
dachte
ich,
das
Blog
sei
so
etwas
wie
ein
offenes
Journal.
First
I
thought
it
would
be
something
like
an
open
journal.
GlobalVoices v2018q4
Glaubt
er
wirklich,
sein
Volk
sei
so
dumm?
Does
he
think
his
people
are
that
stupid?
GlobalVoices v2018q4
Wir
ließen
die
Menschen
so
tun,
als
sei
das
ein
gelöstes
Problem.
We've
had
people
pretend
that
this
is
a
problem
that's
been
fixed.
TED2020 v1
Meinen
Eltern
wurde
erklärt,
ich
sei
so
gut
wie
nicht
da
--
My
parents
were
told
I
was
as
good
as
not
there.
TED2020 v1
Tom
fragte
Maria,
warum
sie
so
wütend
sei.
Tom
asked
Mary
why
she
was
so
mad.
Tatoeba v2021-03-10
So
sei
denn
Allah
gepriesen,
der
beste
Schöpfer.
So
blessed
be
Allah,
the
Best
of
creators.
Tanzil v1
So
sei
nicht
einer
der
Unwissenden.
So
do
not
be
of
the
ignorant.
Tanzil v1
So
sei
nicht
im
Zweifel
über
das,
dem
diese
dienen.
So
be
not
thou
in
dubitation
concerning
that
which
these
people
worship.
Tanzil v1