Übersetzung für "So schlimm war es nicht" in Englisch

Hey, so schlimm war es doch nicht.
Hey, it hasn't been all bad.
OpenSubtitles v2018

Komm schon, so schlimm war es nicht.
It wasn't that bad.
OpenSubtitles v2018

So schlimm war es nicht, Mama.
It wasn't that bad, mama.
OpenSubtitles v2018

Charlie, so schlimm war es nicht.
Charlie, it wasn't that bad.
OpenSubtitles v2018

So schlimm war es doch nicht, dass Sie mich dafür töten müssen.
It wasn't that bad, was it? Not bad enough to kill me for.
OpenSubtitles v2018

Komm schon, so schlimm war es doch nicht, oder?
Oh, come on, it wasn't that bad, was it?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, so schlimm war es nicht.
Oh, well, I don't know, it wasn't so bad.
OpenSubtitles v2018

Aber so schlimm war es nicht, mit mir verheiratet zu sein.
But come on, it hasn't been hard being married to me.
OpenSubtitles v2018

Ähm, nein, so schlimm war es nicht.
It's not that bad.
OpenSubtitles v2018

Naja, ganz so schlimm war es dann doch nicht.
Well, it wasn't that bad.
ParaCrawl v7.1

Die Jungs nannten sie "Flammenwerfer", aber so schlimm war es nicht.
The boys called it the Flamethrower, but it wasn't really that bad.
OpenSubtitles v2018

Du wirst jetzt sicher sagen, dass das nicht sehr nett ist aber so schlimm war es nun auch nicht.
All right, the field didn't belong to him. Then who owns the fields?
OpenSubtitles v2018

Na ja, ganz so schlimm war es nicht, aber ich war doch sehr gespannt darauf, was man dem metal-hungrigem Volk nach dem superben Dreaming Neon Black - Album servieren würde.
Well, it was not that bad, but I was really excited to listen to what they would serve up after the grandiose album Dreaming Neon Black, to the metal-hungry folks.
ParaCrawl v7.1

Ok, so schlimm war es nicht. Aber alle Torten konnte ich dennoch nicht anschneiden, das wäre zu schmerzhaft gewesen:)
Oh well, it was not that bad at all:) I could not cut all the cakes though, THAT would have been way too hurtful for me.
ParaCrawl v7.1

Naja, so schlimm war es nicht, aber einmal beim Training ist meine Freundin mit gehobenem Fuß rückwärts gefahren und ihre Kufe hat meine Wange gestreift.
Well not that bad but once a friend of mine was skating backwards with her left leg and accidentally grazed my cheek with her blade.
ParaCrawl v7.1

Ganz so schlimm war es dann allerdings nicht, denn die Sonne strahlte und hieß die für 13 Jahre abgetauchte Band herzlich willkommen.
It actually wasn´t that bad because the sun was shining and welcomed the band who were in hiding for the last 13 years.
ParaCrawl v7.1

Die Strände je nach Vollheit mal mehr oder weniger gepflegt, die kostenpflichtigen waren tadellos sauber, wir sind aber ausschließlich an kostenlosen öffentlichen Stränden gewesen, also darf man sich auch nicht beschweren wenn mal was rumliegt (so schlimm war es aber gar nicht).
The beaches were more or less well maintained depending on their fullness, the ones we had to pay for were perfectly clean, but we were only at free public beaches, so you can't complain if something was lying around (but it wasn't that bad).
ParaCrawl v7.1

Aber, Frau Kommissarin, die Situation ist doch folgende: Hinsichtlich der Arbeitslosenquote liegen wir mit 11,3 % an zweiter Stelle in Europa - so schlimm war es früher nicht -, wir haben den höchsten Anstieg bei den Arbeitslosenzahlen und die niedrigsten Ausgaben für Arbeitslose, nämlich weniger als 1 % des BIP, während andere Länder (z. B. Frankreich, Belgien sowie Deutschland) 3-4 % aufwenden. Außerdem wird nicht ersichtlich, wie die aus dem Sozialfonds unter anderem zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit bereitgestellten Mittel verwendet wurden.
However, our current situation is as follows: at 11.3%, we have the second highest unemployment in Europe, which was not previously the case, we have the biggest increase in unemployment, we spend less than anyone else on the unemployed, i.e. less than 1% of GDP, while other countries, such as France, Belgium and Germany spend 3-4%, and it is not clear how the money received from the Social Fund has been used, inter alia, to combat unemployment.
Europarl v8