Übersetzung für "So freundlich sein" in Englisch
Ich
vermute,
dass
sie
nicht
so
freundlich
sein
werden.
I
suspect
they
will
not
be
that
charitable.
Europarl v8
Zu
alten
Leuten
müssen
wir
so
freundlich
wie
möglich
sein.
We
must
be
as
kind
to
old
people
as
possible.
Tatoeba v2021-03-10
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
uns
mitzuteilen,
wo
das
alles
hinführt?
Then
perhaps
you'll
be
so
kind
as
to
enlighten
us.
Where
is
all
this
leading
to?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein
und
mir
sagen,
wo
ich
hier
bin.
Would
you
be
so
kind
as
to
tell
me...
where
I
am?
OpenSubtitles v2018
Bitte,
Herr
Lehrer,
könnten
Sie
so
freundlich
sein
...
Please,
teacher,
could
you
be
so
Kind...
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
Sir,
und
den
Ärmel
hochstreifen?
Would
you
be
so
kind
and
put
up
my
sleeve,
sir?
OpenSubtitles v2018
Könnte
der
amtierende
Präsident
so
freundlich
sein,
diese
Erklärung
zu
kommentieren?
If
the
directive
is
applied
in
some
countries
but
not
in
others,
two
important
objectives
will
not
be
met:
firstly,
trade
in
chemical
products
will
be
seriously
hampered,
and
secondly,
there
will
be
no
means
of
ensuring
adequate
environmental
protection.
EUbookshop v2
Wir
werden
so
freundlich
zu
dir
sein,
dass
es
dich
umbringen
wird.
We're
going
to
get
so
friendly...
it's
going
to
kill
you.
OpenSubtitles v2018
Könntest
du
so
freundlich
sein
und
mir
verraten,
wohin
wir
fahren?
Would
you
be
so
kind
as
to
tell
me
where
we're
going?
OpenSubtitles v2018
Sei
so
freundlich,
ihm
sein
Zimmer
zu
zeigen.
Would
you
kindly
show
him
his
room?
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
so
freundlich
sein
und
die
Tür
zumachen?
Will
you
be
so
good
as
to
close
that
damned
door?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein
Ihr
Höschen
zu
entfernen?
Would
you
be
good
enough
to
remove
your
pants?
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
so
freundlich
sein,
mich
zur
Kabine
zu
begleiten?
Me,
too.
Perhaps
you'd
be
good
enough
to
escort
me
to
my
cabin?
OpenSubtitles v2018
Wie
können
Sie
nur
alle
so
freundlich
zu
mir
sein?
I
don't
see
how
you
can
feel
so
kindly
to
me.
OpenSubtitles v2018
Rektor
Weatherbee,
würden
Sie
so
freundlich
sein?
Oh...
Actually,
Principal
Weatherbee,
will
you
do
the
honors?
OpenSubtitles v2018
Francis,
würdest
du
so
freundlich
sein,
uns
reinzulassen?
Francis,
would
you
be
so
kind
as
to
let
us
in?
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
so
freundlich
sein
und
ermitteln,
wer
sich
dort
aufhält?
Would
you
please
be
so
kind
as
to
investigate
who's
staying
in
there?
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
also
so
freundlich
sein
könntest...
As
soon
as
you
would
care
to
do
so.
OpenSubtitles v2018
Also
hab
ich
mich
gefragt,
ob
du
so
freundlich
sein
könntest?
So
I
was
just,
you
know,
wondering
if
maybe
you'd
do
me
the
honour?
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
so
freundlich
sein
und
mir
diese
Spritze
geben?
Would
you
be
a
lamb
and
get
me
that
syringe?
OpenSubtitles v2018
Nchstes
Mal
werde
ich
nicht
so
freundlich
sein.
Next
time
I
wont
be
so
nice!
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
so
freundlich
sein,
Madame,
für
mich
als
Zeugin
auszusagen?
Would
you
be
so
kind,
Madame,
to
be
a
witness?
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
so
freundlich
sein
und
das
Radio
ausschalten?
Would
you
kindly
switch
off
the
radio?
Tatoeba v2021-03-10
Würden
sie
so
freundlich
sein,
mir
das
Salz
zu
geben?
Would
you
be
kind
enough
to
pass
the
salt?
Tatoeba v2021-03-10
Könnten
Sie
so
freundlich
sein
und
mir
das
nächste
Topmodell
werden
helfen?
Could
you
be
so
kind
and
help
me
be
the
next
top
model?
ParaCrawl v7.1