Übersetzung für "So eine sache" in Englisch

Mit Null-Energie-Gebäuden ist das auch so eine Sache.
A further point concerns zero energy buildings.
Europarl v8

Dies ist eine so wichtige Sache für uns alle.
This is such an important issue for us all.
Europarl v8

Mit der Kultur ist es so eine Sache.
The question of culture is not so simple.
Europarl v8

Und das ist doch eine so einfache Sache!«
A simple matter, nevertheless??"
Books v1

So eine fantastische Sache sollte man also im Hinterkopf behalten.
And so, that's an amazing thing to consider.
TED2013 v1.1

Es ist so eine Qi-Sache oder was auch immer.
It's a, kind of, the qi thing, or whatever.
TED2020 v1

Das ist so eine Sache, wo man sich an den Kopf fasst.
It's sort of this "duh" thing.
TED2013 v1.1

So eine Sache hat nichts zu bedeuten.
That kind of thing isn't important.
Tatoeba v2021-03-10

Warum tun alle so, als wäre das so eine große Sache?
Why is everyone acting like this is such a big deal?
Tatoeba v2021-03-10

Tom glaubt nicht, dass das so eine große Sache ist.
Tom doesn't think it's such a big deal.
Tatoeba v2021-03-10

Ist das so eine schlechte Sache?
Is that such a bad thing?
Tatoeba v2021-03-10

Das ist so eine individuelle Sache.
That's a, kind of a one-on-one thing.
TED2013 v1.1

Interaktivität war auch so eine Sache.
Interactivity was another thing.
TED2013 v1.1

Ja mit der Liebe, das ist halt so eine eigene Sache.
Yes with love, it's its own thing.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Wohnungsbau ist das so eine Sache.
YOU SEE, HOUSING IS A PROBLEM REALLY...
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, Mensch, das ist so eine schwierige Sache.
Good Lord, it's so hard.
OpenSubtitles v2018

Es ist so eine kleine Sache.
It's such a little thing.
OpenSubtitles v2018

Mit der Vernunft ist das so eine Sache.
Being sensible is a funny business.
OpenSubtitles v2018

Und sich duzen ist so eine Sache.
And names are like that.
OpenSubtitles v2018

Der wäre in so eine Sache nie verwickelt gewesen.
Angelo would never get mixed up in something like that.
OpenSubtitles v2018

Ja, für so eine Sache bedarf es einer sehr niederen Rasse Mann.
Yeah, well, it takes a particularly low type of man to do a thing like that.
OpenSubtitles v2018

Kein Profi würde je sein Leben für so eine Sache geben.
No professional can be expected to lay his life on the line for such a cause.
OpenSubtitles v2018

Ja, das ist so eine Sache ...
A sad pass the world's come to...
OpenSubtitles v2018

Wir haben zu Hause so eine Pool-Sache.
No. We're having a thing at the house, a pool thing.
OpenSubtitles v2018

Ist so eine Sache aus seiner Zeit als Roadie für Los Lobos.
It's a thing he picked up, back in the day, when he was a roadie with Los Lobos.
OpenSubtitles v2018