Übersetzung für "So eine sache" in Englisch
Mit
Null-Energie-Gebäuden
ist
das
auch
so
eine
Sache.
A
further
point
concerns
zero
energy
buildings.
Europarl v8
Dies
ist
eine
so
wichtige
Sache
für
uns
alle.
This
is
such
an
important
issue
for
us
all.
Europarl v8
Mit
der
Kultur
ist
es
so
eine
Sache.
The
question
of
culture
is
not
so
simple.
Europarl v8
Und
das
ist
doch
eine
so
einfache
Sache!«
A
simple
matter,
nevertheless??"
Books v1
So
eine
fantastische
Sache
sollte
man
also
im
Hinterkopf
behalten.
And
so,
that's
an
amazing
thing
to
consider.
TED2013 v1.1
Es
ist
so
eine
Qi-Sache
oder
was
auch
immer.
It's
a,
kind
of,
the
qi
thing,
or
whatever.
TED2020 v1
Das
ist
so
eine
Sache,
wo
man
sich
an
den
Kopf
fasst.
It's
sort
of
this
"duh"
thing.
TED2013 v1.1
So
eine
Sache
hat
nichts
zu
bedeuten.
That
kind
of
thing
isn't
important.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
tun
alle
so,
als
wäre
das
so
eine
große
Sache?
Why
is
everyone
acting
like
this
is
such
a
big
deal?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
glaubt
nicht,
dass
das
so
eine
große
Sache
ist.
Tom
doesn't
think
it's
such
a
big
deal.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
das
so
eine
schlechte
Sache?
Is
that
such
a
bad
thing?
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
so
eine
individuelle
Sache.
That's
a,
kind
of
a
one-on-one
thing.
TED2013 v1.1
Interaktivität
war
auch
so
eine
Sache.
Interactivity
was
another
thing.
TED2013 v1.1
Ja
mit
der
Liebe,
das
ist
halt
so
eine
eigene
Sache.
Yes
with
love,
it's
its
own
thing.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Wohnungsbau
ist
das
so
eine
Sache.
YOU
SEE,
HOUSING
IS
A
PROBLEM
REALLY...
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
Mensch,
das
ist
so
eine
schwierige
Sache.
Good
Lord,
it's
so
hard.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
eine
kleine
Sache.
It's
such
a
little
thing.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Vernunft
ist
das
so
eine
Sache.
Being
sensible
is
a
funny
business.
OpenSubtitles v2018
Und
sich
duzen
ist
so
eine
Sache.
And
names
are
like
that.
OpenSubtitles v2018
Der
wäre
in
so
eine
Sache
nie
verwickelt
gewesen.
Angelo
would
never
get
mixed
up
in
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ja,
für
so
eine
Sache
bedarf
es
einer
sehr
niederen
Rasse
Mann.
Yeah,
well,
it
takes
a
particularly
low
type
of
man
to
do
a
thing
like
that.
OpenSubtitles v2018
Kein
Profi
würde
je
sein
Leben
für
so
eine
Sache
geben.
No
professional
can
be
expected
to
lay
his
life
on
the
line
for
such
a
cause.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
ist
so
eine
Sache
...
A
sad
pass
the
world's
come
to...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zu
Hause
so
eine
Pool-Sache.
No.
We're
having
a
thing
at
the
house,
a
pool
thing.
OpenSubtitles v2018
Ist
so
eine
Sache
aus
seiner
Zeit
als
Roadie
für
Los
Lobos.
It's
a
thing
he
picked
up,
back
in
the
day,
when
he
was
a
roadie
with
Los
Lobos.
OpenSubtitles v2018