Übersetzung für "Sinn machten" in Englisch
Erinnerst
du
dich,
ich
tat
Dinge,
die
keinen
Sinn
machten?
Remember,
I
did
things
before,
they
didn't
make
no
sense?
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
Film
wollte
ich
Geschichten,
die
Sinn
machten.
From
that
time
on,
I
wanted
stories
that
made
sense.
ParaCrawl v7.1
Ich
erhielt
mathematische
Gleichungen
die
für
mich
vollständig
Sinn
machten.
I
was
given
mathematical
equations
that
made
complete
sense
to
me.
ParaCrawl v7.1
Die
Soldaten
beschlossen,
Befehlen,
die
keinen
Sinn
machten,
nicht
länger
zu
folgen.
The
soldiers
were
the
ones
who
decided
not
to
follow
orders
that
didn't
make
any
sense
anymore.
OpenSubtitles v2018
Er
schrieb
Fluten
und
Fluten
und
Fluten
von
Wörtern,
die
keinen
Sinn
machten.
He
wrote
floods
and
floods
and
floods
of
words
that
made
no
sense.
OpenSubtitles v2018
Er
zitierte
Schriften,
welche
ich
noch
nie
zuvor
gehört
hatte,
die
jedoch
Sinn
machten.
He
quoted
scriptures
I
had
never
heard
before
and
they
seemed
to
make
a
lot
of
sense.
ParaCrawl v7.1
Wir
weigerten
uns
auf
ihre
Forderungen
einzugehen,
da
diese
für
uns
keinen
Sinn
machten.
We
refused
to
comply
with
their
demands
as
it
was
nonsense.
ParaCrawl v7.1
Beabsichtigt
ist
vielmehr,
bestimmte
Mängel
der
Rahmenverordnung
zu
beseitigen,
auf
die
die
Mitgliedstaaten
im
Jahre
2003
hinwiesen,
als
sie
versuchten
die
Vorschriften
der
Europäischen
Union
auf
dem
Gebiet
der
Sicherheit
in
der
Luftfahrt
auf
kleineren
Flughäfen
anzuwenden,
und
dabei
Aspekte
zu
Tage
traten,
die
auf
Grund
der
Größe
der
Flughäfen
und
des
dortigen
Flugbetriebs
nicht
viel
Sinn
machten.
In
truth,
the
intention
is
to
rectify
certain
deficiencies
in
the
framework
regulation
which
the
Member
States
indicated
in
2003
on
trying
to
apply
the
European
Union
rules
in
the
field
of
aviation
security
to
smaller
airports,
in
which,
due
to
their
size
and
activities,
there
were
aspects
which
did
not
make
much
sense.
Europarl v8
Er
wiederholt
die
Aussage
in
Ziffer
1.3
der
Stellungnahme,
dass
nämlich
bilaterale
Ansätze
nur
als
Ergänzung
zum
multilateralen
Konzept
Sinn
machten.
He
reiterated
the
statement
made
in
point
1.3
of
the
opinion,
according
to
which
bilateral
approaches
are
only
good
as
a
complement
to
a
multilateral
one.
TildeMODEL v2018
Nur,
um
dich
daran
zu
erinnern
wie
es
war,
als
die
Dinge
noch
Sinn
machten.
Just
to
remember
how
it
was
like
when
things
made
sense?
OpenSubtitles v2018
Seine
Anschlagskultur,
die
Geläufigkeit
und
der
Sinn
für
Gestaltung
machten
seinen
Beitrag
zum
dritten
Höhepunkt
des
Konzertes.
His
culture
of
touch,
and
the
sense
for
formation
made
his
contribution
to
be
the
third
high
point
of
the
evening.
ParaCrawl v7.1
Es
haben
sich
Szenarien
entfaltet,
welche
keinen
Sinn
machten,
Verwirrung
und
Missverständnisse
in
Hülle
und
Fülle
und
das
Chaos
war
ständig
präsent.
Scenarios
were
unfolding
which
did
not
make
much
sense,
confusion
and
mis-communication
abounded,
and
chaos
was
ever
present.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
viele
vor
mir
begann
ich
diese
Arbeit,
weil
ich
mit
Lehren
frustriert
war,
die
einfach
nicht
funktionierten
oder
Sinn
machten,
wenn
man
sie
mit
ehrlichen
Beobachtungen
der
Realität
und
Erfahrungen
vergleicht.
Like
many
of
you,
I
began
this
work
full
of
frustration
with
teachings
that
don't
work
or
don't
make
sense
when
compared
with
honest
observation
of
reality
and
experience.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eine
wichtige
Erfahrung
für
mich.
Nach
diesem
Film
wollte
ich
Geschichten,
die
Sinn
machten.
For
me,
it
was
an
eye
opener.
From
that
time
on,
I
wanted
stories
that
made
sense.
CCAligned v1
Ich
erinnere
mich
an
ihn
als
einen
sozialen
und
aufgeschlossenen
Menschen
mit
der
Fähigkeit,
Verpflichtungen
einzugehen,
wenn
sie
für
ihn
Sinn
machten.
I
remember
him
as
a
social
and
open
minded
person
with
the
ability
to
make
commitments
when
they
made
sense
to
him.
ParaCrawl v7.1
Ein
Großteil
des
heutigen
Verständnisses
von
Barockem
Kontrapunkt
basiert
auf
rückwirkend
erstellten
Regeln
die
die
Komponisten
der
Epoche
intuitiv
befolgten,
sehr
oft
aus
einfachen
ästhetischen
Gründen
die
nur
zu
einer
bestimmten
Zeit,
an
einem
bestimmten
Ort
Sinn
machten,
nicht
früher,
nicht
später.
A
lot
of
the
current
understanding
of
Baroque
counterpoint
is
based
on
retroactively
making
up
rules
about
things
that
the
composers
of
the
time
intuitively
found
beautiful,
very
often
out
of
simple
aesthetic
considerations
that
only
made
sense
in
a
certain
period
of
time,
not
later,
not
earlier.
ParaCrawl v7.1
Neben
Arnold
Zweig
und
Walter
Hasenclever
wäre
dann
z.
B.
noch
Ferdinand
Bruckner
zu
nennen,
dessen
Dramen
die
großen
Ereignisse
einer
verderbten
Schicht
lüsterner
Sensationsjäger
waren,
weil
sie
(wie
z.
B.
„Verbrecher"
oder
"Krankheit
der
Jugend")
kriminelle
und
sexuelle
Verirrungen
zum
einzigen
Sinn
des
Lebens
machten.
Aside
from
Arnold
Zweig
and
Walter
Hasenclever
one
could
also
mention
f.ex.
Ferdinand
Bruckner,
whose
dramas
were
great
events
for
a
depraved
flock
of
lustfull
sensation-mongers,
because
they
made
criminal
and
sexual
aberrations
the
only
meaning
of
life
(f.ex.
“Verbrecher”
(Criminal)
or
“Krankheit
der
Jugend”(Illness
of
the
Youth))
But
let
enough
be
said,
let
it
be
enough
to
ask
the
question
again:
In
what
country,
which
holds
on
to
its
national
honour,
the
sacredness
of
the
religious
feelings,
morals,
law
and
order
would
such
a
trend-setting
clique
of
beasts
not
have
been
chased
to
hell
at
once?
ParaCrawl v7.1
Sie
dienten
der
Konstruktion
"einer
Vergangenheit,
in
die
die
Menschen
Afrikas
versetzt
werden
mussten,
damit
die
Schemata
der
Wissenschaft
und
des
Imperialismus
weiterhin
Sinn
machten.
It
serves
to
construct
"a
past
in
which
people
in
Africa
have
to
be
situated
in
order
that
scientific
schemata
and
imperialism
continue
to
make
sense".
ParaCrawl v7.1
Die
von
den
Menschen
in
der
Vergangenheit
verwendeten
Zigarettenspitzen
machten
Sinn
-
sie
kühlen
den
Rauch
und
nehmen
eine
bestimmte
Menge
an
Teer
und
anderen
schädlichen
Substanzen
auf
-
und
der
Spliff
Stik
ist
das
moderne
Äquivalent
für
Joints.
The
cigarette
holders
people
used
in
the
past
made
sense
-
they
cool
down
the
smoke
and
absorb
a
certain
amount
of
the
tar
and
other
harmful
substances
-
and
the
Spliff
Stik
is
the
modern
equivalent
for
blunts.
ParaCrawl v7.1
Jeder
der
Anwesenden
dachte,
dass
ihre
Worte
Sinn
machten
und
sie
entschieden,
sie
gehen
zu
lassen.
Everyone
there
thought
that
what
she
said
made
sense
and
decided
to
let
her
go.
ParaCrawl v7.1
Um
sicherzustellen,
dass
man
das
beste
Produkt
entwickelt,
mussten
die
Industriedesigner
von
Sonos
die
Anforderungen
ihres
Audioteams
so
„übersetzen“,
dass
sie
für
ihre
Kollegen
bei
IKEA
auch
Sinn
machten.
In
order
to
ensure
the
creation
of
the
best
product,
Sonos’s
industrial
designers
had
to
translate
what
their
audio
team
needed
in
a
way
that
made
sense
to
their
counterparts
at
IKEA.
ParaCrawl v7.1
In
gewissem
Sinn
machten
wir
uns
zum
Anwalt
für
das
Gebet
aller,
und
Gott
erhörte
die
flehentlichen,
von
seinen
Kindern
erhobenen
Bitten.
In
a
certain
sense,
we
gave
voice
to
everyone's
prayer,
and
God
heard
his
children's
supplication.
ParaCrawl v7.1
Seine
Wachsamkeit,
seine
walrossartige
Statue,
seine
endlosen
Reisen
nach
Spielen
und
Märkten
erinnerten
mich
an
andere
räuberische
Tiere
des
Meeres.
Solche
Menschen,
gut
darin,
Geld
zu
machen,
aber
sorglos
in
bezug
auf
das
Ende
oder
den
Sinn,
machten
einen
Eindruck
auf
mich,
und
ich
begann
mich
immer
mehr
zu
fragen,
ob
Menschen
nicht
Prinzipien
benötigten,
die
sie
leiten
und
ihnen
sagten,
warum
sie
hier
waren.
Such
people,
good
at
making
money
but
heedless
of
any
ultimate
end
or
purpose,
made
an
impression
on
me,
and
I
increasingly
began
to
wonder
if
men
didn’t
need
principles
to
guide
them
and
tell
them
why
they
were
there.
ParaCrawl v7.1
Kleine
Liedchen
die
Sinn
machten,
so
wie
Sprichwörter.
Wenn
ein
Kind
geboren
wurde
sagte
man,
dass
deine
Natur
oder
dein
wahres
Wesen
dein
Lied
ist.
Man
hatte
Lieder
für
dies
und
das
und
man
hatte
das
Lied
des
Solomon,
auch
wenn
das
esoterisch
ist
und
nicht
das
bedeutet
was
ihr
glaubt,
aber
du
hast
dein
Lied
gesungen.
Little
ditties
that
would
make
sense
like
proverbs
and
they
used
to
say
that
when
an
individual
child
is
born
your
nature
was
your
song
and
so
you'd
have
songs
for
so-and-so
and
you
had
the
Song
of
Solomon,
even
though
that's
esoteric
and
doesn't
mean
what
you
think
it
does,
but
you
sang
your
song.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
kann
man
darüber
streiten,
ob
das
Sinn
macht.
It
can
therefore
be
disputed
whether
it
makes
sense.
Europarl v8
Viertens:
Es
macht
Sinn,
mit
den
NRO
enger
zusammenzuarbeiten.
Fourthly,
it
makes
sense
to
work
more
closely
with
the
NGOs.
Europarl v8
Fünftens:
Es
macht
Sinn,
auch
Kontroverses
zu
behandeln.
Fifthly,
it
makes
sense
also
to
deal
with
controversial
matters.
Europarl v8
Andernfalls
hat
unsere
Debatte
darüber
überhaupt
keinen
Sinn
und
macht
uns
zu
Narren.
Otherwise,
there
is
no
point
at
all
in
our
debating
it
and
making
fools
of
ourselves.
Europarl v8
Aber
selbst
dann
frage
ich
mich,
welchen
Sinn
der
Bericht
macht.
But
even
so
I
wonder
what
the
point
of
the
report
is.
Europarl v8
Dies
macht
Sinn,
da
Viehverkäufe
gestoppt
wurden.
This
makes
sense,
as
cattle
sales
have
been
stopped.
Europarl v8
Welchen
Sinn
macht
das,
wenn
die
Handlung
ohnehin
die
gleiche
ist.
Does
our
purpose
matter
in
the
end,
if
the
deed
is
the
same?
Europarl v8
Und
warum
das
Ganze
Sinn
macht.
And
why
this
whole
thing
makes
sense.
TED2013 v1.1
Ist
das
etwas,
das
Sinn
macht?
Is
that
something
that
makes
sense?
TED2020 v1
Denken
Sie
nicht,
das
macht
Sinn?
Don't
you
think
that
it
makes
sense?
TED2020 v1
Ich
denke,
dass
es
Sinn
macht.
I
think
it
makes
sense.
Tatoeba v2021-03-10
Also
das
machte
Sinn,
es
passte
zusammen.
So
that
made
sense,
that
was
a
match.
TED2020 v1
Aber
selbst
ein
kleiner
Sinn
machte
einen
Unterschied.
But
even
the
small
meaning
made
a
difference.
TED2020 v1
Was
er
sagt,
macht
Sinn.
He
makes
pretty
good
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
es
macht
Sinn.
I
understand.
It
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Welchen
Sinn
macht
es,
wenn
ich
Vater
töte?
What
sense
could
there
possibly
be
in
my
killing
Father?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zumindest
das
Einzige,
was
jetzt
Sinn
macht.
That's
about
the
only
thing
makes
sense
so
far.
OpenSubtitles v2018
Darum
bin
ich
überzeugt,
dass
dieser
Vorschlag
Sinn
macht.
He
was
therefore
convinced
that
these
proposals
made
sense.
TildeMODEL v2018
Du
weißt
offensichtlich
Symptome
der
posttraumatische
Belastungsstörung
auf,
was
absolut
Sinn
macht.
You're
obviously
displaying
symptoms
of
post-traumatic
stress
disorder,
which
absolutely
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
In
der
Tat,
das
macht
Sinn.
Actually,
that
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
lief
nur
deswegen
davon,
weil
es
keinen
Sinn
macht.
I
only
ran
because
I
know
it
makes
no
sense.
OpenSubtitles v2018