Übersetzung für "Sinn machten" in Englisch

Erinnerst du dich, ich tat Dinge, die keinen Sinn machten?
Remember, I did things before, they didn't make no sense?
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Film wollte ich Geschichten, die Sinn machten.
From that time on, I wanted stories that made sense.
ParaCrawl v7.1

Ich erhielt mathematische Gleichungen die für mich vollständig Sinn machten.
I was given mathematical equations that made complete sense to me.
ParaCrawl v7.1

Die Soldaten beschlossen, Befehlen, die keinen Sinn machten, nicht länger zu folgen.
The soldiers were the ones who decided not to follow orders that didn't make any sense anymore.
OpenSubtitles v2018

Er schrieb Fluten und Fluten und Fluten von Wörtern, die keinen Sinn machten.
He wrote floods and floods and floods of words that made no sense.
OpenSubtitles v2018

Er zitierte Schriften, welche ich noch nie zuvor gehört hatte, die jedoch Sinn machten.
He quoted scriptures I had never heard before and they seemed to make a lot of sense.
ParaCrawl v7.1

Wir weigerten uns auf ihre Forderungen einzugehen, da diese für uns keinen Sinn machten.
We refused to comply with their demands as it was nonsense.
ParaCrawl v7.1

Beabsichtigt ist vielmehr, bestimmte Mängel der Rahmenverordnung zu beseitigen, auf die die Mitgliedstaaten im Jahre 2003 hinwiesen, als sie versuchten die Vorschriften der Europäischen Union auf dem Gebiet der Sicherheit in der Luftfahrt auf kleineren Flughäfen anzuwenden, und dabei Aspekte zu Tage traten, die auf Grund der Größe der Flughäfen und des dortigen Flugbetriebs nicht viel Sinn machten.
In truth, the intention is to rectify certain deficiencies in the framework regulation which the Member States indicated in 2003 on trying to apply the European Union rules in the field of aviation security to smaller airports, in which, due to their size and activities, there were aspects which did not make much sense.
Europarl v8

Er wiederholt die Aussage in Ziffer 1.3 der Stellungnahme, dass nämlich bilaterale Ansätze nur als Ergänzung zum multilateralen Konzept Sinn machten.
He reiterated the statement made in point 1.3 of the opinion, according to which bilateral approaches are only good as a complement to a multilateral one.
TildeMODEL v2018

Nur, um dich daran zu erinnern wie es war, als die Dinge noch Sinn machten.
Just to remember how it was like when things made sense?
OpenSubtitles v2018

Seine Anschlagskultur, die Geläufigkeit und der Sinn für Gestaltung machten seinen Beitrag zum dritten Höhepunkt des Konzertes.
His culture of touch, and the sense for formation made his contribution to be the third high point of the evening.
ParaCrawl v7.1

Es haben sich Szenarien entfaltet, welche keinen Sinn machten, Verwirrung und Missverständnisse in Hülle und Fülle und das Chaos war ständig präsent.
Scenarios were unfolding which did not make much sense, confusion and mis-communication abounded, and chaos was ever present.
ParaCrawl v7.1

Wie auch viele vor mir begann ich diese Arbeit, weil ich mit Lehren frustriert war, die einfach nicht funktionierten oder Sinn machten, wenn man sie mit ehrlichen Beobachtungen der Realität und Erfahrungen vergleicht.
Like many of you, I began this work full of frustration with teachings that don't work or don't make sense when compared with honest observation of reality and experience.
ParaCrawl v7.1

Es war eine wichtige Erfahrung für mich. Nach diesem Film wollte ich Geschichten, die Sinn machten.
For me, it was an eye opener. From that time on, I wanted stories that made sense.
CCAligned v1

Ich erinnere mich an ihn als einen sozialen und aufgeschlossenen Menschen mit der Fähigkeit, Verpflichtungen einzugehen, wenn sie für ihn Sinn machten.
I remember him as a social and open minded person with the ability to make commitments when they made sense to him.
ParaCrawl v7.1

Ein Großteil des heutigen Verständnisses von Barockem Kontrapunkt basiert auf rückwirkend erstellten Regeln die die Komponisten der Epoche intuitiv befolgten, sehr oft aus einfachen ästhetischen Gründen die nur zu einer bestimmten Zeit, an einem bestimmten Ort Sinn machten, nicht früher, nicht später.
A lot of the current understanding of Baroque counterpoint is based on retroactively making up rules about things that the composers of the time intuitively found beautiful, very often out of simple aesthetic considerations that only made sense in a certain period of time, not later, not earlier.
ParaCrawl v7.1

Neben Arnold Zweig und Walter Hasenclever wäre dann z. B. noch Ferdinand Bruckner zu nennen, dessen Dramen die großen Ereignisse einer verderbten Schicht lüsterner Sensationsjäger waren, weil sie (wie z. B. „Verbrecher" oder "Krankheit der Jugend") kriminelle und sexuelle Verirrungen zum einzigen Sinn des Lebens machten.
Aside from Arnold Zweig and Walter Hasenclever one could also mention f.ex. Ferdinand Bruckner, whose dramas were great events for a depraved flock of lustfull sensation-mongers, because they made criminal and sexual aberrations the only meaning of life (f.ex. “Verbrecher” (Criminal) or “Krankheit der Jugend”(Illness of the Youth)) But let enough be said, let it be enough to ask the question again: In what country, which holds on to its national honour, the sacredness of the religious feelings, morals, law and order would such a trend-setting clique of beasts not have been chased to hell at once?
ParaCrawl v7.1

Sie dienten der Konstruktion "einer Vergangenheit, in die die Menschen Afrikas versetzt werden mussten, damit die Schemata der Wissenschaft und des Imperialismus weiterhin Sinn machten.
It serves to construct "a past in which people in Africa have to be situated in order that scientific schemata and imperialism continue to make sense".
ParaCrawl v7.1

Die von den Menschen in der Vergangenheit verwendeten Zigarettenspitzen machten Sinn - sie kühlen den Rauch und nehmen eine bestimmte Menge an Teer und anderen schädlichen Substanzen auf - und der Spliff Stik ist das moderne Äquivalent für Joints.
The cigarette holders people used in the past made sense - they cool down the smoke and absorb a certain amount of the tar and other harmful substances - and the Spliff Stik is the modern equivalent for blunts.
ParaCrawl v7.1

Jeder der Anwesenden dachte, dass ihre Worte Sinn machten und sie entschieden, sie gehen zu lassen.
Everyone there thought that what she said made sense and decided to let her go.
ParaCrawl v7.1

Um sicherzustellen, dass man das beste Produkt entwickelt, mussten die Industriedesigner von Sonos die Anforderungen ihres Audioteams so „übersetzen“, dass sie für ihre Kollegen bei IKEA auch Sinn machten.
In order to ensure the creation of the best product, Sonos’s industrial designers had to translate what their audio team needed in a way that made sense to their counterparts at IKEA.
ParaCrawl v7.1

In gewissem Sinn machten wir uns zum Anwalt für das Gebet aller, und Gott erhörte die flehentlichen, von seinen Kindern erhobenen Bitten.
In a certain sense, we gave voice to everyone's prayer, and God heard his children's supplication.
ParaCrawl v7.1

Seine Wachsamkeit, seine walrossartige Statue, seine endlosen Reisen nach Spielen und Märkten erinnerten mich an andere räuberische Tiere des Meeres. Solche Menschen, gut darin, Geld zu machen, aber sorglos in bezug auf das Ende oder den Sinn, machten einen Eindruck auf mich, und ich begann mich immer mehr zu fragen, ob Menschen nicht Prinzipien benötigten, die sie leiten und ihnen sagten, warum sie hier waren.
Such people, good at making money but heedless of any ultimate end or purpose, made an impression on me, and I increasingly began to wonder if men didn’t need principles to guide them and tell them why they were there.
ParaCrawl v7.1

Kleine Liedchen die Sinn machten, so wie Sprichwörter. Wenn ein Kind geboren wurde sagte man, dass deine Natur oder dein wahres Wesen dein Lied ist. Man hatte Lieder für dies und das und man hatte das Lied des Solomon, auch wenn das esoterisch ist und nicht das bedeutet was ihr glaubt, aber du hast dein Lied gesungen.
Little ditties that would make sense like proverbs and they used to say that when an individual child is born your nature was your song and so you'd have songs for so-and-so and you had the Song of Solomon, even though that's esoteric and doesn't mean what you think it does, but you sang your song.
ParaCrawl v7.1

Deswegen kann man darüber streiten, ob das Sinn macht.
It can therefore be disputed whether it makes sense.
Europarl v8

Viertens: Es macht Sinn, mit den NRO enger zusammenzuarbeiten.
Fourthly, it makes sense to work more closely with the NGOs.
Europarl v8

Fünftens: Es macht Sinn, auch Kontroverses zu behandeln.
Fifthly, it makes sense also to deal with controversial matters.
Europarl v8

Andernfalls hat unsere Debatte darüber überhaupt keinen Sinn und macht uns zu Narren.
Otherwise, there is no point at all in our debating it and making fools of ourselves.
Europarl v8

Aber selbst dann frage ich mich, welchen Sinn der Bericht macht.
But even so I wonder what the point of the report is.
Europarl v8

Dies macht Sinn, da Viehverkäufe gestoppt wurden.
This makes sense, as cattle sales have been stopped.
Europarl v8

Welchen Sinn macht das, wenn die Handlung ohnehin die gleiche ist.
Does our purpose matter in the end, if the deed is the same?
Europarl v8

Und warum das Ganze Sinn macht.
And why this whole thing makes sense.
TED2013 v1.1

Ist das etwas, das Sinn macht?
Is that something that makes sense?
TED2020 v1

Denken Sie nicht, das macht Sinn?
Don't you think that it makes sense?
TED2020 v1

Ich denke, dass es Sinn macht.
I think it makes sense.
Tatoeba v2021-03-10

Also das machte Sinn, es passte zusammen.
So that made sense, that was a match.
TED2020 v1

Aber selbst ein kleiner Sinn machte einen Unterschied.
But even the small meaning made a difference.
TED2020 v1

Was er sagt, macht Sinn.
He makes pretty good sense.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, es macht Sinn.
I understand. It makes sense.
OpenSubtitles v2018

Welchen Sinn macht es, wenn ich Vater töte?
What sense could there possibly be in my killing Father?
OpenSubtitles v2018

Das ist zumindest das Einzige, was jetzt Sinn macht.
That's about the only thing makes sense so far.
OpenSubtitles v2018

Darum bin ich überzeugt, dass dieser Vorschlag Sinn macht.
He was therefore convinced that these proposals made sense.
TildeMODEL v2018

Du weißt offensichtlich Symptome der posttraumatische Belastungsstörung auf, was absolut Sinn macht.
You're obviously displaying symptoms of post-traumatic stress disorder, which absolutely makes sense.
OpenSubtitles v2018

In der Tat, das macht Sinn.
Actually, that makes sense.
OpenSubtitles v2018

Ich lief nur deswegen davon, weil es keinen Sinn macht.
I only ran because I know it makes no sense.
OpenSubtitles v2018