Übersetzung für "Sind sie sich bewusst" in Englisch

Sind Sie sich dessen bewusst, Herr Antunes?
Do you understand, though, Mr Antunes?
Europarl v8

Sie sind sich auch bewusst, dass sie ein Bewusstsein haben.
But they're also conscious that they're conscious.
TED2020 v1

Wenn Sie etwas nicht bemerken, sind Sie sich dessen nicht bewusst.
If you don't attend to something, you can't be aware of it.
TED2020 v1

Zuerst sind Sie sich des Orchesters bewusst.
At first you're more or less conscious of the orchestra.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich dessen bewusst, dass es reichlich sieben Uhr durch ist?
Dinner is ready, lady. You mustn't think of leaving.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist, Sie sind sich nicht bewusst, dass Krieg ist.
Lieutenant, the trouble is you don't know there's a war going on.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie sind sich dessen bewusst.
I hope you're fully aware of that.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich des Unterstützungsservice bewusst, der Ihnen zu Verfügung steht?
Are you aware of the support services available to you?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich bewusst, dass Ihr durchschnittliches Spiel etwa 46 Züge dauert?
Are you aware that our average game lasts approximately 46 moves?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich der Stelle bewusst?
Are you clear as to the location?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich bewusst, dass sie unerlaubt einen Tatort betreten haben?
Are you aware you're trespassing on a crime scene?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich bewusst, dass der Konvoi im südwestlichen Stadtrand angegriffen wurde?
You're aware the attack on the convoy occurred in the southwest outskirts of the city?
OpenSubtitles v2018

Dann sind Sie sich dessen bewusst, was Will Hannibal Lecter vorwirft.
Then you're aware what Will is accusing Hannibal Lecter of?
OpenSubtitles v2018

Sie sind sich bewusst, was das zur Folge hat?
You're aware of what this means?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich Ihrer Verpflichtungen bewusst?
Have you read the statute? Do you understand your obligations?
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, Sie sind sich dem bewusst.
As I'm sure you're aware.
OpenSubtitles v2018

Also sind Sie sich meiner Arbeit bewusst?
So you're aware of my work?
OpenSubtitles v2018

Und Sie sind sich bewusst, dass es Bestechungsgeld ist?
And you were aware it was a bribe?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich dessen bewusst, dass Sie sterben konnten?
Are you well aware you are consenting to the risk of dying?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich des Risikos bewusst?
I must be sure you are aware of the risk.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich bewusst, dass Sie sterben konnten?
Are you aware you are consenting to the risk of dying?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich dessen bewusst, was Sie gemacht haben?
Do you know what you just did there?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich bewusst, wie ernst diese Angelegenheit ist?
You are aware of how serious this matter is?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich Ihrer Rechte bewusst?
Do you understand your rights as I've read them to you?
OpenSubtitles v2018

Sie sind sich bewusst, dass wir hier?
Are you aware that we have here?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich der beleidigung bewusst?
You are aware of the level of insult that represents?
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sich bewusst, dass sprechen Sie noch?
Are you aware that you're still talking?
OpenSubtitles v2018

Sie sind sich bewusst, dass sie nicht ein Affe, oder?
You are aware that she's not a monkey, right?
OpenSubtitles v2018