Übersetzung für "Sind sie sich bewusst" in Englisch
Sind
Sie
sich
dessen
bewusst,
Herr
Antunes?
Do
you
understand,
though,
Mr
Antunes?
Europarl v8
Sie
sind
sich
auch
bewusst,
dass
sie
ein
Bewusstsein
haben.
But
they're
also
conscious
that
they're
conscious.
TED2020 v1
Wenn
Sie
etwas
nicht
bemerken,
sind
Sie
sich
dessen
nicht
bewusst.
If
you
don't
attend
to
something,
you
can't
be
aware
of
it.
TED2020 v1
Zuerst
sind
Sie
sich
des
Orchesters
bewusst.
At
first
you're
more
or
less
conscious
of
the
orchestra.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
dessen
bewusst,
dass
es
reichlich
sieben
Uhr
durch
ist?
Dinner
is
ready,
lady.
You
mustn't
think
of
leaving.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist,
Sie
sind
sich
nicht
bewusst,
dass
Krieg
ist.
Lieutenant,
the
trouble
is
you
don't
know
there's
a
war
going
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Sie
sind
sich
dessen
bewusst.
I
hope
you're
fully
aware
of
that.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
des
Unterstützungsservice
bewusst,
der
Ihnen
zu
Verfügung
steht?
Are
you
aware
of
the
support
services
available
to
you?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
bewusst,
dass
Ihr
durchschnittliches
Spiel
etwa
46
Züge
dauert?
Are
you
aware
that
our
average
game
lasts
approximately
46
moves?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
der
Stelle
bewusst?
Are
you
clear
as
to
the
location?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
bewusst,
dass
sie
unerlaubt
einen
Tatort
betreten
haben?
Are
you
aware
you're
trespassing
on
a
crime
scene?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
bewusst,
dass
der
Konvoi
im
südwestlichen
Stadtrand
angegriffen
wurde?
You're
aware
the
attack
on
the
convoy
occurred
in
the
southwest
outskirts
of
the
city?
OpenSubtitles v2018
Dann
sind
Sie
sich
dessen
bewusst,
was
Will
Hannibal
Lecter
vorwirft.
Then
you're
aware
what
Will
is
accusing
Hannibal
Lecter
of?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sich
bewusst,
was
das
zur
Folge
hat?
You're
aware
of
what
this
means?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
Ihrer
Verpflichtungen
bewusst?
Have
you
read
the
statute?
Do
you
understand
your
obligations?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
Sie
sind
sich
dem
bewusst.
As
I'm
sure
you're
aware.
OpenSubtitles v2018
Also
sind
Sie
sich
meiner
Arbeit
bewusst?
So
you're
aware
of
my
work?
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
sind
sich
bewusst,
dass
es
Bestechungsgeld
ist?
And
you
were
aware
it
was
a
bribe?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
dessen
bewusst,
dass
Sie
sterben
konnten?
Are
you
well
aware
you
are
consenting
to
the
risk
of
dying?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
des
Risikos
bewusst?
I
must
be
sure
you
are
aware
of
the
risk.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
bewusst,
dass
Sie
sterben
konnten?
Are
you
aware
you
are
consenting
to
the
risk
of
dying?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
dessen
bewusst,
was
Sie
gemacht
haben?
Do
you
know
what
you
just
did
there?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
bewusst,
wie
ernst
diese
Angelegenheit
ist?
You
are
aware
of
how
serious
this
matter
is?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
Ihrer
Rechte
bewusst?
Do
you
understand
your
rights
as
I've
read
them
to
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sich
bewusst,
dass
wir
hier?
Are
you
aware
that
we
have
here?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
der
beleidigung
bewusst?
You
are
aware
of
the
level
of
insult
that
represents?
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sich
bewusst,
dass
sprechen
Sie
noch?
Are
you
aware
that
you're
still
talking?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sich
bewusst,
dass
sie
nicht
ein
Affe,
oder?
You
are
aware
that
she's
not
a
monkey,
right?
OpenSubtitles v2018