Übersetzung für "Sind erreicht" in Englisch

Wenn diese Kriterien erreicht sind, müßte die Unterstützung also eingestellt werden.
With these criteria now fulfilled, the assistance should be stopped.
Europarl v8

Die Stabilisierung der CO2­Emissionen und die Diversifizierung der Energieträger sind noch nicht erreicht.
CO2 emissions have not yet been stabilised and energy sources have not yet been diversified.
Europarl v8

Sind diese Bezugshöchstgrenzen erreicht, kann die Festsetzung eines neuen Mengenlimits beantragt werden.
Once these reference ceilings are reached the imposition of a new quantitative limit may be requested.
Europarl v8

Sobald diese Ziele erreicht sind, werden auch die übrigen Ungleichheiten beseitigt sein.
Once the day comes when these objectives have been achieved, the other inequalities will also have disappeared.
Europarl v8

Die Ziele, aufgrund derer diese Richtlinie konzipiert wurde, sind also erreicht.
It has therefore achieved the objectives it was intended for.
Europarl v8

Die Grenzen des technokratischen Utopismus sind erreicht.
The limits of technocratic utopianism have been reached.
News-Commentary v14

Während allerdings die Metallpreise gefallen sind, erreicht der Ölpreis Rekordhöhen.
But, whereas metal prices have fallen, oil prices are reaching record highs.
News-Commentary v14

Die Ziele des ursprünglichen Kommissionsvorschlags sind damit erreicht.
The objectives of the initial Commission’s proposal are therewith achieved.
TildeMODEL v2018

Die meisten der 64 Ziele sind erreicht worden.
Most of the 64 targets have been achieved.
TildeMODEL v2018

In dem Kampf gegen Diskriminierungen sind erhebliche Fortschritte erreicht worden.
Progress in the fight against discrimination has been very significant.
TildeMODEL v2018

Diese werden aufgelöst, sobald die ihnen gesetzten Ziele erreicht sind.
Such sub-groups shall be disbanded as soon as their remits have been fulfilled.
DGT v2019

Die Untergruppen werden aufgelöst, sobald die ihnen gesetzten Ziele erreicht sind.
Such sub-groups shall be dissolved as soon as their objectives have been reached.
DGT v2019

Die in Feira gesetzten Ziele sind damit erreicht.
The targets set at Feira have therefore been met.
TildeMODEL v2018

Dieses Verfahren wird solange beibehalten, bis alle vorgegebenen Ziele erreicht sind.
The mechanism will continue until all the benchmarks have been met.
TildeMODEL v2018

Wird die Wasserqualität nicht erreicht, sind Abhilfemaßnahmen zu treffen.
If the quality standards are not respected, remedial measures must be taken.
TildeMODEL v2018

In den Balkanländern sind beträchtliche Fortschritte erreicht worden.
Significant progress has been made in those countries.
TildeMODEL v2018

Mehrere Ziele der Minister­erklärung von Riga sind noch nicht erreicht.
Several goals of the Riga Ministerial Declaration are still to be met.
TildeMODEL v2018

Wenn sie einen anderen Planeten erreicht, sind eure Enkel an Altersschwäche gestorben.
By the time she reaches another planet, your grandchildren will have died of old age.
OpenSubtitles v2018

Ich muss wissen, ob das die Menschen sind, die Joe erreicht.
I need to know if that's who Joe's reaching out to.
OpenSubtitles v2018

Die Temperatur wird weiter ansteigen bis 1.000 Grad erreicht sind und...
The temperature will keep rising until it reaches 1000 degrees and...
OpenSubtitles v2018

Wenn sie den Warpreaktor erreicht, sind wir...
If it reaches the warp reactor, we're gonna...
OpenSubtitles v2018

Werden die Zielwerte nicht erreicht, sind Maßnahmen zur Emissionsreduzierung notwendig.
Programmes for reducing emissions are necessary in those cases where the target values are not attained.
Europarl v8

Parallelität von Harmonisierung und Deregulierung sind noch nicht erreicht.
For that reason, policy in the transitional period regarding the formation of reference rates must remain to some extent within its responsibility.
EUbookshop v2

Nach etwa 2 Stunden sind 130°C erreicht.
After about 2 hours, 130° C. has been reached.
EuroPat v2