Übersetzung für "Sind erreicht" in Englisch
Wenn
diese
Kriterien
erreicht
sind,
müßte
die
Unterstützung
also
eingestellt
werden.
With
these
criteria
now
fulfilled,
the
assistance
should
be
stopped.
Europarl v8
Die
Stabilisierung
der
CO2Emissionen
und
die
Diversifizierung
der
Energieträger
sind
noch
nicht
erreicht.
CO2
emissions
have
not
yet
been
stabilised
and
energy
sources
have
not
yet
been
diversified.
Europarl v8
Sind
diese
Bezugshöchstgrenzen
erreicht,
kann
die
Festsetzung
eines
neuen
Mengenlimits
beantragt
werden.
Once
these
reference
ceilings
are
reached
the
imposition
of
a
new
quantitative
limit
may
be
requested.
Europarl v8
Sobald
diese
Ziele
erreicht
sind,
werden
auch
die
übrigen
Ungleichheiten
beseitigt
sein.
Once
the
day
comes
when
these
objectives
have
been
achieved,
the
other
inequalities
will
also
have
disappeared.
Europarl v8
Die
Ziele,
aufgrund
derer
diese
Richtlinie
konzipiert
wurde,
sind
also
erreicht.
It
has
therefore
achieved
the
objectives
it
was
intended
for.
Europarl v8
Die
Grenzen
des
technokratischen
Utopismus
sind
erreicht.
The
limits
of
technocratic
utopianism
have
been
reached.
News-Commentary v14
Während
allerdings
die
Metallpreise
gefallen
sind,
erreicht
der
Ölpreis
Rekordhöhen.
But,
whereas
metal
prices
have
fallen,
oil
prices
are
reaching
record
highs.
News-Commentary v14
Die
Ziele
des
ursprünglichen
Kommissionsvorschlags
sind
damit
erreicht.
The
objectives
of
the
initial
Commission’s
proposal
are
therewith
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
der
64
Ziele
sind
erreicht
worden.
Most
of
the
64
targets
have
been
achieved.
TildeMODEL v2018
In
dem
Kampf
gegen
Diskriminierungen
sind
erhebliche
Fortschritte
erreicht
worden.
Progress
in
the
fight
against
discrimination
has
been
very
significant.
TildeMODEL v2018
Diese
werden
aufgelöst,
sobald
die
ihnen
gesetzten
Ziele
erreicht
sind.
Such
sub-groups
shall
be
disbanded
as
soon
as
their
remits
have
been
fulfilled.
DGT v2019
Die
Untergruppen
werden
aufgelöst,
sobald
die
ihnen
gesetzten
Ziele
erreicht
sind.
Such
sub-groups
shall
be
dissolved
as
soon
as
their
objectives
have
been
reached.
DGT v2019
Die
in
Feira
gesetzten
Ziele
sind
damit
erreicht.
The
targets
set
at
Feira
have
therefore
been
met.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
wird
solange
beibehalten,
bis
alle
vorgegebenen
Ziele
erreicht
sind.
The
mechanism
will
continue
until
all
the
benchmarks
have
been
met.
TildeMODEL v2018
Wird
die
Wasserqualität
nicht
erreicht,
sind
Abhilfemaßnahmen
zu
treffen.
If
the
quality
standards
are
not
respected,
remedial
measures
must
be
taken.
TildeMODEL v2018
In
den
Balkanländern
sind
beträchtliche
Fortschritte
erreicht
worden.
Significant
progress
has
been
made
in
those
countries.
TildeMODEL v2018
Mehrere
Ziele
der
Ministererklärung
von
Riga
sind
noch
nicht
erreicht.
Several
goals
of
the
Riga
Ministerial
Declaration
are
still
to
be
met.
TildeMODEL v2018
Wenn
sie
einen
anderen
Planeten
erreicht,
sind
eure
Enkel
an
Altersschwäche
gestorben.
By
the
time
she
reaches
another
planet,
your
grandchildren
will
have
died
of
old
age.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
wissen,
ob
das
die
Menschen
sind,
die
Joe
erreicht.
I
need
to
know
if
that's
who
Joe's
reaching
out
to.
OpenSubtitles v2018
Die
Temperatur
wird
weiter
ansteigen
bis
1.000
Grad
erreicht
sind
und...
The
temperature
will
keep
rising
until
it
reaches
1000
degrees
and...
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
den
Warpreaktor
erreicht,
sind
wir...
If
it
reaches
the
warp
reactor,
we're
gonna...
OpenSubtitles v2018
Werden
die
Zielwerte
nicht
erreicht,
sind
Maßnahmen
zur
Emissionsreduzierung
notwendig.
Programmes
for
reducing
emissions
are
necessary
in
those
cases
where
the
target
values
are
not
attained.
Europarl v8
Parallelität
von
Harmonisierung
und
Deregulierung
sind
noch
nicht
erreicht.
For
that
reason,
policy
in
the
transitional
period
regarding
the
formation
of
reference
rates
must
remain
to
some
extent
within
its
responsibility.
EUbookshop v2
Nach
etwa
2
Stunden
sind
130°C
erreicht.
After
about
2
hours,
130°
C.
has
been
reached.
EuroPat v2