Übersetzung für "Sind beglichen" in Englisch

In der Zwischenzeit beschlagnahme ich Ihren Wagen, bis die Schäden beglichen sind.
In the meantime, your automobile will be impounded until your obligations are met.
OpenSubtitles v2018

Wir werfen dich ins Loch und deine Schulden sind beglichen.
We drop you in a hole and all debts are paid.
OpenSubtitles v2018

Ihre Schulden sind nicht beglichen, wenn diese fällig werden;
Your debts are not settled as, and when, they fall due;
CCAligned v1

Ihre Schulden sind nicht beglichen, wenn diese fällig werden.
Your debts are not settled as, and when, they fall due.
CCAligned v1

Skontoabzüge setzen voraus, dass sämtliche bereits fälligen Forderungen beglichen sind.
Cash discount deductions require all claims already due to have been settled.
ParaCrawl v7.1

Sie wünscht, dem Haus von Batiatus zu dienen, bis all ihre Schulden beglichen sind.
She wishes to serve the House of Batiatus, until all his debts are balanced.
OpenSubtitles v2018

Und wenn alle Rechnungen beglichen sind... werden uns die Engel zum Ruheplatz führen.
And when we have settled all our accounts, the angels will come to take us to the place of rest.
OpenSubtitles v2018

Skonto wird nur gewährt unter der Voraussetzung, dass alle früheren Rechnungen beglichen sind.
A discount is only agreed under the pre-requirement that all previous invoices have been paid.
ParaCrawl v7.1

Skontoabzüge auf neue Rechnungen sind unzulässig, soweit ältere fällige Rechnungen noch nicht beglichen sind.
Deductions of discounts on new invoices are not permitted if older invoices due have not yet been paid.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferten Waren bleiben Eigentum von Leysieffer, bis sämtliche Forderungen gegenüber dem Käufer beglichen sind.
The merchandise delivered shall remain the property of Leysieffer until all claims against the purchaser have been satisfied.
ParaCrawl v7.1

Sofern die Gruppe nichts anderes beschließt, werden Mitgliedern, die mit der Zahlung von zwei Jahresbeiträgen im Rückstand sind, ihre Rechte zeitweilig entzogen, bis sämtliche für vergangene Jahre ausstehenden Beträge und die Beiträge für das laufende Jahr beglichen sind.
Members with 2 years’ contributions unpaid shall, unless the Group otherwise decides, have their rights suspended until arrears of all previous years and contributions for the current year have been met.
DGT v2019

Es herrscht politische Stabilität, hier sind Fortschritte erzielt worden, wir haben Friedensprozesse erlebt, die Außenhandelsschulden sind beglichen worden.
There is political stability, and a lot of progress has been achieved. We have witnessed the peace processes, and the trade debts have been repaid.
Europarl v8

Die finanzielle Haftung der Mitglieder steht im Verhältnis zu ihrem Beitrag zum Haushalt, solange bis sämtliche Schulden des EVGZ beglichen sind.
The members are financially liable on a pro-rata basis according to their contribution to the budget, until the EGCC’s debts are eliminated.
TildeMODEL v2018

Was denn sonst, als dass die Männer ins Gefängnis geworfen werden, bis die Schulden beglichen sind.
The men will go to prison, until they pay their debts.
OpenSubtitles v2018

Die finanzielle Haftung der Mitglieder steht im Verhältnis zu ihrem Beitrag zum Haushalt, solange bis sämtliche Schulden des EZGZ beglichen sind.
The members are financially liable on a pro-rata basis according to their contribution to the budget, until the EGCC’s debts are eliminated.
TildeMODEL v2018

Solange die gemäß Nummer 11 vorgeschriebenen Gebühren nicht beglichen sind, dürfen große pelagische Langleinenfänger nicht an dem Programm für Umladungen auf See teilnehmen.
No LSPLV may participate in the at-sea transhipment programme unless the fees, as required under point 11, are paid.
TildeMODEL v2018

Außer jene Rechnungen sind bereits beglichen, und ich bin der einzige, der im Regen steht.
Unless you've settled those scores already... and I'm the only one left out in the cold.
OpenSubtitles v2018

Die HCz verlängerte die Frist für die Tilgung ihrer Verbindlichkeiten gegenüber der ZUS und dem FG?P, die inzwischen jedoch beglichen sind.
HCz deferred its debts to ZUS and FGSP which have, however, since been repaid.
DGT v2019

Wenn fällige Beträge während eines Zeitraums von 150 Tagen nach dem Fälligkeitstermin (und in jedem Fall vor dem Fälligkeitstermin der nächsten Rate) nach wie vor nicht beglichen sind, dann wird offiziell die Garantie der Mitgliedstaaten oder der Europäischen Union in Anspruch genommen.
If due amount is still unpaid within 150 days after the instalment date (and in any case before the next instalment becomes due), the guarantee of the Member States or the European Union is officially invoked.
EUbookshop v2

Zudem sei die Erklärung der Kommission,nach der alle Honorarforderungen und Einzelkosten beglichen sind,falsch,da die letzte Rechnung des Beschwerdeführers noch immerausstehe.
The Commission’s statement that all claims for fees and direct expenses had been paid infull was in fact incorrect since the complainant’s latest invoice was still outstanding.
EUbookshop v2

Das Bemfungsgericht befand, daß die Lieferverweigerung solange keine mißbräuchliche Ausnutzung einer beherrschenden Stellung (Verletzung von Artikel 86) darstellt, als die Forderungen des Lieferanten nicht voll beglichen sind.
401 had been an abuse of a dominant position. The Court of Appeal held that it was not an abuse of dominant position (breach of Article 86) to refuse to supply unless and until the supplier is paid in full.
EUbookshop v2

Die AutoGyro GmbH behält sich das Eigentum an der Kaufsache vor, bis unsere sämtlichen Forderungen aus der Geschäftsverbindung, einschließlich der künftig entstehenden Forderungen auch aus gleichzeitig oder später abgeschlossenen Verträgen, beglichen sind.
AutoGyro GmbH reserves the ownership of the purchased goods until all our claims arising from the business relationship, including future claims arising from simultaneous or subsequent contracts, are settled.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Daten werden (meist durch einen DATEV-Übertrag) elektronisch schnell und unkompliziert an den neuen Steuerberater übermittelt, sofern alle Rechnungen beglichen sind.
All data (mainly through a DATEV changeover) can be sent electronically and in an uncomplicated manner to the new tax advisor, as soon as all outstanding invoices are paid.
CCAligned v1

Der Verkäufer verpflichtet sich, die ihm zustehenden Sicherungen insoweit freizugeben, als ihr Wert zu sichernden Forderungen, soweit diese noch nicht beglichen sind, um mehr als 10% übersteigt.
The seller undertakes to release the securities due to him, if their value for as security against claims, where these have not already been settled, exceeds more than 10%.
ParaCrawl v7.1

Auf Geldbeträge, die am Datum ihrer Fälligkeit nicht beglichen sind, werden von Rechts wegen und ohne Mahnung Verzugszinsen erhoben.
Any sums not paid by their due date will automatically incur interest for delayed payment without prior notice of default.
ParaCrawl v7.1

Gegenüber Verbrauchern gilt der Eigentumsvorbehalt nur solange, bis alle Verbindlichkeiten aus dem betreffenden Rechtsgeschäft beglichen sind.
With consumers, the reservation of property is only valid until all liabilities from the legal transaction concerned have been balanced.
ParaCrawl v7.1