Übersetzung für "Sind beglichen" in Englisch
In
der
Zwischenzeit
beschlagnahme
ich
Ihren
Wagen,
bis
die
Schäden
beglichen
sind.
In
the
meantime,
your
automobile
will
be
impounded
until
your
obligations
are
met.
OpenSubtitles v2018
Wir
werfen
dich
ins
Loch
und
deine
Schulden
sind
beglichen.
We
drop
you
in
a
hole
and
all
debts
are
paid.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Schulden
sind
nicht
beglichen,
wenn
diese
fällig
werden;
Your
debts
are
not
settled
as,
and
when,
they
fall
due;
CCAligned v1
Ihre
Schulden
sind
nicht
beglichen,
wenn
diese
fällig
werden.
Your
debts
are
not
settled
as,
and
when,
they
fall
due.
CCAligned v1
Skontoabzüge
setzen
voraus,
dass
sämtliche
bereits
fälligen
Forderungen
beglichen
sind.
Cash
discount
deductions
require
all
claims
already
due
to
have
been
settled.
ParaCrawl v7.1
Sie
wünscht,
dem
Haus
von
Batiatus
zu
dienen,
bis
all
ihre
Schulden
beglichen
sind.
She
wishes
to
serve
the
House
of
Batiatus,
until
all
his
debts
are
balanced.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
alle
Rechnungen
beglichen
sind...
werden
uns
die
Engel
zum
Ruheplatz
führen.
And
when
we
have
settled
all
our
accounts,
the
angels
will
come
to
take
us
to
the
place
of
rest.
OpenSubtitles v2018
Skonto
wird
nur
gewährt
unter
der
Voraussetzung,
dass
alle
früheren
Rechnungen
beglichen
sind.
A
discount
is
only
agreed
under
the
pre-requirement
that
all
previous
invoices
have
been
paid.
ParaCrawl v7.1
Skontoabzüge
auf
neue
Rechnungen
sind
unzulässig,
soweit
ältere
fällige
Rechnungen
noch
nicht
beglichen
sind.
Deductions
of
discounts
on
new
invoices
are
not
permitted
if
older
invoices
due
have
not
yet
been
paid.
ParaCrawl v7.1
Die
gelieferten
Waren
bleiben
Eigentum
von
Leysieffer,
bis
sämtliche
Forderungen
gegenüber
dem
Käufer
beglichen
sind.
The
merchandise
delivered
shall
remain
the
property
of
Leysieffer
until
all
claims
against
the
purchaser
have
been
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Sofern
die
Gruppe
nichts
anderes
beschließt,
werden
Mitgliedern,
die
mit
der
Zahlung
von
zwei
Jahresbeiträgen
im
Rückstand
sind,
ihre
Rechte
zeitweilig
entzogen,
bis
sämtliche
für
vergangene
Jahre
ausstehenden
Beträge
und
die
Beiträge
für
das
laufende
Jahr
beglichen
sind.
Members
with
2
years’
contributions
unpaid
shall,
unless
the
Group
otherwise
decides,
have
their
rights
suspended
until
arrears
of
all
previous
years
and
contributions
for
the
current
year
have
been
met.
DGT v2019
Es
herrscht
politische
Stabilität,
hier
sind
Fortschritte
erzielt
worden,
wir
haben
Friedensprozesse
erlebt,
die
Außenhandelsschulden
sind
beglichen
worden.
There
is
political
stability,
and
a
lot
of
progress
has
been
achieved.
We
have
witnessed
the
peace
processes,
and
the
trade
debts
have
been
repaid.
Europarl v8
Die
finanzielle
Haftung
der
Mitglieder
steht
im
Verhältnis
zu
ihrem
Beitrag
zum
Haushalt,
solange
bis
sämtliche
Schulden
des
EVGZ
beglichen
sind.
The
members
are
financially
liable
on
a
pro-rata
basis
according
to
their
contribution
to
the
budget,
until
the
EGCC’s
debts
are
eliminated.
TildeMODEL v2018
Was
denn
sonst,
als
dass
die
Männer
ins
Gefängnis
geworfen
werden,
bis
die
Schulden
beglichen
sind.
The
men
will
go
to
prison,
until
they
pay
their
debts.
OpenSubtitles v2018
Die
finanzielle
Haftung
der
Mitglieder
steht
im
Verhältnis
zu
ihrem
Beitrag
zum
Haushalt,
solange
bis
sämtliche
Schulden
des
EZGZ
beglichen
sind.
The
members
are
financially
liable
on
a
pro-rata
basis
according
to
their
contribution
to
the
budget,
until
the
EGCC’s
debts
are
eliminated.
TildeMODEL v2018
Solange
die
gemäß
Nummer
11
vorgeschriebenen
Gebühren
nicht
beglichen
sind,
dürfen
große
pelagische
Langleinenfänger
nicht
an
dem
Programm
für
Umladungen
auf
See
teilnehmen.
No
LSPLV
may
participate
in
the
at-sea
transhipment
programme
unless
the
fees,
as
required
under
point
11,
are
paid.
TildeMODEL v2018
Außer
jene
Rechnungen
sind
bereits
beglichen,
und
ich
bin
der
einzige,
der
im
Regen
steht.
Unless
you've
settled
those
scores
already...
and
I'm
the
only
one
left
out
in
the
cold.
OpenSubtitles v2018
Die
HCz
verlängerte
die
Frist
für
die
Tilgung
ihrer
Verbindlichkeiten
gegenüber
der
ZUS
und
dem
FG?P,
die
inzwischen
jedoch
beglichen
sind.
HCz
deferred
its
debts
to
ZUS
and
FGSP
which
have,
however,
since
been
repaid.
DGT v2019
Wenn
fällige
Beträge
während
eines
Zeitraums
von
150
Tagen
nach
dem
Fälligkeitstermin
(und
in
jedem
Fall
vor
dem
Fälligkeitstermin
der
nächsten
Rate)
nach
wie
vor
nicht
beglichen
sind,
dann
wird
offiziell
die
Garantie
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Europäischen
Union
in
Anspruch
genommen.
If
due
amount
is
still
unpaid
within
150
days
after
the
instalment
date
(and
in
any
case
before
the
next
instalment
becomes
due),
the
guarantee
of
the
Member
States
or
the
European
Union
is
officially
invoked.
EUbookshop v2
Zudem
sei
die
Erklärung
der
Kommission,nach
der
alle
Honorarforderungen
und
Einzelkosten
beglichen
sind,falsch,da
die
letzte
Rechnung
des
Beschwerdeführers
noch
immerausstehe.
The
Commission’s
statement
that
all
claims
for
fees
and
direct
expenses
had
been
paid
infull
was
in
fact
incorrect
since
the
complainant’s
latest
invoice
was
still
outstanding.
EUbookshop v2
Das
Bemfungsgericht
befand,
daß
die
Lieferverweigerung
solange
keine
mißbräuchliche
Ausnutzung
einer
beherrschenden
Stellung
(Verletzung
von
Artikel
86)
darstellt,
als
die
Forderungen
des
Lieferanten
nicht
voll
beglichen
sind.
401
had
been
an
abuse
of
a
dominant
position.
The
Court
of
Appeal
held
that
it
was
not
an
abuse
of
dominant
position
(breach
of
Article
86)
to
refuse
to
supply
unless
and
until
the
supplier
is
paid
in
full.
EUbookshop v2
Die
AutoGyro
GmbH
behält
sich
das
Eigentum
an
der
Kaufsache
vor,
bis
unsere
sämtlichen
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung,
einschließlich
der
künftig
entstehenden
Forderungen
auch
aus
gleichzeitig
oder
später
abgeschlossenen
Verträgen,
beglichen
sind.
AutoGyro
GmbH
reserves
the
ownership
of
the
purchased
goods
until
all
our
claims
arising
from
the
business
relationship,
including
future
claims
arising
from
simultaneous
or
subsequent
contracts,
are
settled.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Daten
werden
(meist
durch
einen
DATEV-Übertrag)
elektronisch
schnell
und
unkompliziert
an
den
neuen
Steuerberater
übermittelt,
sofern
alle
Rechnungen
beglichen
sind.
All
data
(mainly
through
a
DATEV
changeover)
can
be
sent
electronically
and
in
an
uncomplicated
manner
to
the
new
tax
advisor,
as
soon
as
all
outstanding
invoices
are
paid.
CCAligned v1
Der
Verkäufer
verpflichtet
sich,
die
ihm
zustehenden
Sicherungen
insoweit
freizugeben,
als
ihr
Wert
zu
sichernden
Forderungen,
soweit
diese
noch
nicht
beglichen
sind,
um
mehr
als
10%
übersteigt.
The
seller
undertakes
to
release
the
securities
due
to
him,
if
their
value
for
as
security
against
claims,
where
these
have
not
already
been
settled,
exceeds
more
than
10%.
ParaCrawl v7.1
Auf
Geldbeträge,
die
am
Datum
ihrer
Fälligkeit
nicht
beglichen
sind,
werden
von
Rechts
wegen
und
ohne
Mahnung
Verzugszinsen
erhoben.
Any
sums
not
paid
by
their
due
date
will
automatically
incur
interest
for
delayed
payment
without
prior
notice
of
default.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
Verbrauchern
gilt
der
Eigentumsvorbehalt
nur
solange,
bis
alle
Verbindlichkeiten
aus
dem
betreffenden
Rechtsgeschäft
beglichen
sind.
With
consumers,
the
reservation
of
property
is
only
valid
until
all
liabilities
from
the
legal
transaction
concerned
have
been
balanced.
ParaCrawl v7.1