Übersetzung für "Sind überwiegend" in Englisch
Die
Opfer
von
Menschenhandel
sind
überwiegend
Frauen.
The
victims
of
human
trafficking
are
mostly
women.
Europarl v8
Dabei
sind
die
Landwirte
überwiegend
die
Opfer
und
nicht
die
Täter.
And
more
likely
that
not
the
farmers
are
the
victims
and
not
the
perpetrators.
Europarl v8
Die
Verzögerungen
sind
überwiegend
auf
die
Unfähigkeit
der
Regierung
zurückzuführen.
For
the
most
part,
they
are
due
to
government
incompetence.
Europarl v8
Es
sind
überwiegend
Frauen,
die
diese
Aufgaben
übernehmen
müssen.
It
is
overwhelmingly
women
who
have
to
take
on
this
role.
Europarl v8
Die
Bewohner
des
Kosovo
und
Albaniens
sind
überwiegend
Moslems.
The
populations
of
Kosovo
and
Albania
are
predominantly
Muslim.
Europarl v8
Sie
sind
überwiegend
neu
und
leisten
gute
Arbeit.
They
are
mostly
new
ones
and
doing
good
work.
Europarl v8
Die
künftigen
Mitgliedstaaten
sind
überwiegend
Agrarstaaten.
The
future
Member
States
are
predominantly
agricultural
countries.
Europarl v8
Überwiegend
sind
die
Straßen
jedoch
gut
befahrbar,
mitunter
ist
erhöhte
Vorsicht
geboten.
However,
the
majority
of
roads
are
passable,
with
extra
care
needed
in
places.
WMT-News v2019
Die
Fahrbahnen
der
ersten
Straßenklasse
sind
überwiegend
trocken,
jedoch
durchgefroren.
Most
primary
road
surfaces
are
dry
and
frost-free.
WMT-News v2019
Die
Vorteile
der
Wirtschafts
-
und
Währungsunion
sind
überwiegend
langfristiger
und
struktureller
Natur
.
The
benefits
of
Economic
and
Monetary
Union
are
predominantly
of
a
long-term
and
structural
nature
.
ECB v1
Die
Freiwilligen
sind
überwiegend
junge
Menschen
zwischen
18
und
27
Jahren.
The
volunteers
are
predominantly
young,
between
the
ages
of
18
and
27.
Wikipedia v1.0
Die
dialogischen
Rezitative
sind
überwiegend
secco-Rezitative,
vom
Continuo
begleitet.
The
dialogue
recitatives
are
mostly
secco
recitatives,
accompanied
only
by
the
continuo.
Wikipedia v1.0
Nebenwirkungen
sind
überwiegend
leichter
Natur
und
klingen
kurz
nach
Anwendung
des
Arzneimittels
ab.
Side
effects
are
mostly
mild
and
disappear
shortly
after
application
of
the
medicine.
ELRC_2682 v1
Überwiegend
sind
diese
Fälle
leichter
Natur
und
klingen
spontan
während
der
Behandlung
ab.
The
majority
of
cases
are
mild
and
are
expected
to
resolve
spontaneously
on
therapy.
EMEA v3
Ihre
Gedichte
sind
überwiegend
ins
Arabische,
Persische
und
Türkische
übersetzt
worden.
Her
poems
have
been
translated
into
Arabic,
Persian
and
Turkish.
Wikipedia v1.0
Erwartungsgemäß
sind
jetzt
überwiegend
diese
Aushilfskräfte
von
der
Vernichtung
der
Arbeitsplätze
betroffen.
Now,
unsurprisingly,
these
temporary
workers
form
the
major
pool
where
jobs
are
being
destroyed.
News-Commentary v14
Die
Anreizstrukturen
sind
überwiegend
auf
die
kurzfristige
Performance
ausgerichtet.
Incentive
structures
have
been
overwhelmingly
aligned
to
short-term
performance.
News-Commentary v14
Verfasst
sind
die
Graffiti
überwiegend
in
griechisch
und
nur
selten
in
Latein.
The
graffiti
was
captured
in
a
photograph,
in
which
a
dog
is
urinating
on
the
wall.
Wikipedia v1.0
Es
sind
überwiegend
terrestrisch
auf
dem
Waldboden
lebende
Arten.
All
species
of
this
genus
are
endemic
to
Brazil.
Wikipedia v1.0
Auf
den
Straßen
herrscht
vereinzelt
Eisglätte,
überwiegend
sind
sie
jedoch
trocken.
Roads
are
icy
in
places,
but
mostly
passable.
WMT-News v2019
Die
Finanzdienstleistungsunternehmen
sind
überwiegend
in
den
Finanzzentren
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
ansässig
.
Financial
services
enterprises
are
generally
concentrated
in
the
financial
market
centres
of
each
Member
State
.
ECB v1
Die
aus
dem
Vorschlag
resultierenden
Kosten
sind
überwiegend
einmalige
Anpassungskosten.
Costs
emerging
from
the
proposal
consist
mostly
of
one-off
adaption
costs.
TildeMODEL v2018
Diese
sind
überwiegend
vom
Luft-
und
Raumfahrtsektor
bereitzustellen.
To
a
large
extent
it
is
the
aerospace
sector
which
is
required
to
supply
them.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzdienstleistungsunternehmen
sind
überwiegend
in
den
Finanzzentren
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
ansässig.
Financial
services
enterprises
are
generally
concentrated
in
the
financial
market
centres
of
each
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
sind
überwiegend
gerecht
auf
die
unterschiedlichen
Interessenträger
aufgeteilt.
Most
of
the
times,
costs
are
fairly
shared
among
different
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Auf
dem
lettischen
Holzmarkt
sind
überwiegend
lokale
kleine
Unternehmen
und
einzelne
Lieferer
tätig.
The
timber
market
in
Latvia
is
dominated
by
small
local
companies
and
individual
suppliers.
DGT v2019
Die
betroffenen
Unternehmen
sind
überwiegend
im
Fischereisektor
tätig.
The
undertakings
concerned
are
undertakings
active
predominantly
in
the
fisheries
sector.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
sind
überwiegend
dauerhaft
und
eher
auf
Einsparungen
auf
der
Ausgabenseite
angelegt.
Measures
shall
be
mainly
of
a
permanent
nature
and
tilted
towards
the
expenditure
savings
side;
DGT v2019