Übersetzung für "Sind überwiegend" in Englisch

Die Opfer von Menschenhandel sind überwiegend Frauen.
The victims of human trafficking are mostly women.
Europarl v8

Dabei sind die Landwirte überwiegend die Opfer und nicht die Täter.
And more likely that not the farmers are the victims and not the perpetrators.
Europarl v8

Die Verzögerungen sind überwiegend auf die Unfähigkeit der Regierung zurückzuführen.
For the most part, they are due to government incompetence.
Europarl v8

Es sind überwiegend Frauen, die diese Aufgaben übernehmen müssen.
It is overwhelmingly women who have to take on this role.
Europarl v8

Die Bewohner des Kosovo und Albaniens sind überwiegend Moslems.
The populations of Kosovo and Albania are predominantly Muslim.
Europarl v8

Sie sind überwiegend neu und leisten gute Arbeit.
They are mostly new ones and doing good work.
Europarl v8

Die künftigen Mitgliedstaaten sind überwiegend Agrarstaaten.
The future Member States are predominantly agricultural countries.
Europarl v8

Überwiegend sind die Straßen jedoch gut befahrbar, mitunter ist erhöhte Vorsicht geboten.
However, the majority of roads are passable, with extra care needed in places.
WMT-News v2019

Die Fahrbahnen der ersten Straßenklasse sind überwiegend trocken, jedoch durchgefroren.
Most primary road surfaces are dry and frost-free.
WMT-News v2019

Die Vorteile der Wirtschafts - und Währungsunion sind überwiegend langfristiger und struktureller Natur .
The benefits of Economic and Monetary Union are predominantly of a long-term and structural nature .
ECB v1

Die Freiwilligen sind überwiegend junge Menschen zwischen 18 und 27 Jahren.
The volunteers are predominantly young, between the ages of 18 and 27.
Wikipedia v1.0

Die dialogischen Rezitative sind überwiegend secco-Rezitative, vom Continuo begleitet.
The dialogue recitatives are mostly secco recitatives, accompanied only by the continuo.
Wikipedia v1.0

Nebenwirkungen sind überwiegend leichter Natur und klingen kurz nach Anwendung des Arzneimittels ab.
Side effects are mostly mild and disappear shortly after application of the medicine.
ELRC_2682 v1

Überwiegend sind diese Fälle leichter Natur und klingen spontan während der Behandlung ab.
The majority of cases are mild and are expected to resolve spontaneously on therapy.
EMEA v3

Ihre Gedichte sind überwiegend ins Arabische, Persische und Türkische übersetzt worden.
Her poems have been translated into Arabic, Persian and Turkish.
Wikipedia v1.0

Erwartungsgemäß sind jetzt überwiegend diese Aushilfskräfte von der Vernichtung der Arbeitsplätze betroffen.
Now, unsurprisingly, these temporary workers form the major pool where jobs are being destroyed.
News-Commentary v14

Die Anreizstrukturen sind überwiegend auf die kurzfristige Performance ausgerichtet.
Incentive structures have been overwhelmingly aligned to short-term performance.
News-Commentary v14

Verfasst sind die Graffiti überwiegend in griechisch und nur selten in Latein.
The graffiti was captured in a photograph, in which a dog is urinating on the wall.
Wikipedia v1.0

Es sind überwiegend terrestrisch auf dem Waldboden lebende Arten.
All species of this genus are endemic to Brazil.
Wikipedia v1.0

Auf den Straßen herrscht vereinzelt Eisglätte, überwiegend sind sie jedoch trocken.
Roads are icy in places, but mostly passable.
WMT-News v2019

Die Finanzdienstleistungsunternehmen sind überwiegend in den Finanzzentren der einzelnen Mitgliedstaaten ansässig .
Financial services enterprises are generally concentrated in the financial market centres of each Member State .
ECB v1

Die aus dem Vorschlag resultierenden Kosten sind überwiegend einmalige Anpassungskosten.
Costs emerging from the proposal consist mostly of one-off adaption costs.
TildeMODEL v2018

Diese sind überwiegend vom Luft- und Raumfahrtsektor bereitzustellen.
To a large extent it is the aerospace sector which is required to supply them.
TildeMODEL v2018

Die Finanzdienstleistungsunternehmen sind überwiegend in den Finanzzentren der einzelnen Mitgliedstaaten ansässig.
Financial services enterprises are generally concentrated in the financial market centres of each Member State.
TildeMODEL v2018

Die Kosten sind überwiegend gerecht auf die unterschiedlichen Interessenträger aufgeteilt.
Most of the times, costs are fairly shared among different stakeholders.
TildeMODEL v2018

Auf dem lettischen Holzmarkt sind überwiegend lokale kleine Unternehmen und einzelne Lieferer tätig.
The timber market in Latvia is dominated by small local companies and individual suppliers.
DGT v2019

Die betroffenen Unternehmen sind überwiegend im Fischereisektor tätig.
The undertakings concerned are undertakings active predominantly in the fisheries sector.
DGT v2019

Die Maßnahmen sind überwiegend dauerhaft und eher auf Einsparungen auf der Ausgabenseite angelegt.
Measures shall be mainly of a permanent nature and tilted towards the expenditure savings side;
DGT v2019