Übersetzung für "Sie beinhalten" in Englisch
Sie
beinhalten
spezielle
für
den
Zielbereich
geltende
Vorschriften
und
entsprechende
Kontrollmethoden.
They
include
provisions
specific
to
the
targeted
area,
along
with
an
adequate
control
methodology.
Europarl v8
Freiheiten
haben
nur
dann
einen
Sinn,
wenn
sie
echte
Wahlmöglichkeiten
beinhalten.
Freedoms
are
only
meaningful
if
they
involve
genuine
choice.
Europarl v8
Vielmehr
sollte
sie
ganz
klar
beinhalten,
bei
welchen
Sachverhalten
sie
Anwendung
findet.
It
should
be
a
rule
that
is
clear
in
terms
of
what
facts
it
applies
to.
Europarl v8
Und
weil
unser
Universum
nur
drei
Raumdimensionen
hat,
kann
sie
Flüssigkeiten
beinhalten!
And
because
our
universe
is
only
three
spatial
dimensions,
it
can
hold
fluids.
TED2013 v1.1
Sie
beinhalten
moderne
Medien
wie
Radio,
Fernsehen
und
Boulevardzeitungen.
They
include
modern
media
such
as
radio,
television,
and
mass
circulation
newspapers.
Wikipedia v1.0
Sie
beinhalten
somit
die
Verwendung
staatlicher
Mittel.
The
conditions
laid
down
in
Article
107(1)
of
the
Treaty
are
cumulative
and
therefore
for
a
measure
to
be
qualified
as
State
aid
all
the
conditions
must
be
fulfilled.
DGT v2019
Sie
beinhalten
unter
anderem
in
folgenden
Formen
ausgegebene
Wertpapiere:
It
includes,
inter
alia,
securities
issued
in
the
form
of:
DGT v2019
Sie
beinhalten
u.
a.
in
folgenden
Formen
ausgegebene
Wertpapiere:
It
includes,
inter
alia,
securities
issued
in
the
form
of:
DGT v2019
Für
die
Unternehmen
beinhalten
sie
neue
Chancen,
Effizienz
und
Produktivität
zu
steigern.
For
companies,
they
bring
new
opportunities
for
efficiency
gains
and
productivity
growth.
TildeMODEL v2018
Häufig
beinhalten
sie
zudem
Einkommensstützung
und
andere
an
Arbeitnehmer
gezahlte
Beihilfen.
They
also
often
include
income
support
and
other
allowances
paid
to
workers.
TildeMODEL v2018
Doch
sie
beinhalten
noch
keine
ausreichenden
Regelungen.
But
they
are
not
in
themselves
sufficient.
TildeMODEL v2018
Sie
beinhalten
ferner
einige
Anpassungen
der
Definitionen
der
einzelnen
Niveaus.
They
also
add
some
adjustments
concerning
the
definition
of
such
levels.
TildeMODEL v2018
Wenn
diese
öffentlichen
Maßnahmen
selektiv
gewährt
werden,
können
sie
auch
Beihilfen
beinhalten.
These
public
measures,
when
granted
on
a
selective
basis,
might
contain
State
aid.
TildeMODEL v2018
Sie
beinhalten
Vorkehrungen
für
eine
uneingeschränkte
Teilnahme
von
Behinderten.
They
will
include
provisions
ensuring
full
access
for
any
disabled
participants.
TildeMODEL v2018
Sie
beinhalten
Vorschläge,
die
speziell
auf
die
Umsetzung
dieser
Prioritäten
angelegt
sind.
They
comprise
proposals
which
are
designed
to
contribute
specifically
to
achieving
these
priorities.
TildeMODEL v2018
Zudem
könne
sie
mehr
Bilder
beinhalten.
It
could
also
include
more
pictures.
TildeMODEL v2018
Ich
sagte
Ihnen
gerade,
dass
sie
nicht
beinhalten,
was
sie
brauchen.
I
just
told
you
they
don't
have
what
you
need.
OpenSubtitles v2018
Geschlechtsumwandlungen
beängstigen
mich,
weil
sie
eine
Revolution
beinhalten...
Genital
transformation
is,
to
me,
a
little
scary,
because
it
involves
a
revolution...
OpenSubtitles v2018
Offenbar
beinhalten
Sie
die
Flugbahn
-
einer
herabfallenden
Klimaanlage.
They
appear
to
track
the
trajectory
of
a
falling
air
conditioning
unit.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
Ganzes
betrachtet
beinhalten
sie
eine
unglaublich
banale
Liste
an
Kunden.
But
viewed
as
a
whole,
they
comprise
an
incredibly
mundane
roster
of
clients.
OpenSubtitles v2018
Sie
beinhalten
Epi
und
sind
in
der
Regel
unverschlossen.
It's
stocked
with
epi,
and
they're
usually
unlocked.
OpenSubtitles v2018
Alles
was
sie
beinhalten,
ist
das
Eincheck-
und
Auscheckdatum.
All
they
contain
is
a
check-in
and
check-out
date.
OpenSubtitles v2018
Sie
beinhalten
die
Einstellung
und
Führung
des
Personals.
They
include
the
recruitment
and
management
of
staff.
EUbookshop v2
Sie
beinhalten
Produktivitätszuwächse
und
Veränderungen
der
Gewinnspannen.
It
is
further
assumed
that
the
market
prices
reflect
the
consumers'
or
the
producers'
valuation
of
the
quality
characteristics
of
the
building,
or
construction.
EUbookshop v2