Übersetzung für "Sich wappnen" in Englisch

Hier gilt es, sich zu wappnen.
As a result of Islamic immigrants, this will also have an impact on Europe and we must prepare ourselves for this eventuality.
Europarl v8

Die Leute wappnen sich für eine Tragödie.
People girding themselves for a tragedy.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich mit Geduld wappnen oder einen anderen auswählen.
You'll need to be patient... or choose another.
OpenSubtitles v2018

Und wie können sich Unternehmen dagegen wappnen – heute und in Zukunft?
And how can companies protect themselves – today and in the future?
ParaCrawl v7.1

Wie wappnen sich Unternehmen für die Chancen und Herausforderungen der Digitalisierung?
How do companies prepare for the opportunities and challenges of digitalisation?
ParaCrawl v7.1

Deshalb muss man sich mit Geduld wappnen.
Therefore it is necessary to stock up with patience.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich mit Geduld wappnen, das ist alles.
We can only arm ourselves with patience, that's all.
ParaCrawl v7.1

Doch wie wappnen sich Reeder am besten gegen die Bedrohung?
But what are the best strategies for shipowners to defend themselves?
ParaCrawl v7.1

Und wappnen sich für neue Abenteuer.
And arm themselves for new adventures.
ParaCrawl v7.1

Aber Sie müssen sich wappnen.
Go find yourself a girlfriend, a hooker...
OpenSubtitles v2018

Der THC-Gehalt bewegt sich über der 20%-Marke. Weed-Novizen sollten unbedingt aufpassen oder sich entsprechend wappnen.
The THC content hovers over the 20% mark; novice tokers must beware, or brace themselves.
ParaCrawl v7.1

Diese rockigen Puppen wappnen sich für einen Wettkampf in dem Musik und Magie im Mittelpunkt stehen.
These dolls rocking arm themselves for navigation use r a competition in the music and magic in focus.
ParaCrawl v7.1

Die Vorbereitung dieser Torte nicht allzu kompliziert, aber Ihnen muss man sich mit Geduld wappnen.
Preparation of this pie not too difficult, but you should stock up with patience.
ParaCrawl v7.1

Richtige Kommunikation darf jedoch nicht nur aus Erfolgsgeschichten, beispielhaften Praktiken, Mehrwert bestehen, sondern muss auch die Herausforderungen und Probleme beinhalten, für die sich unsere Gesellschaften wappnen und gemeinsame Lösungen finden müssen.
However, correct communication must be made up not only introducing success stories, best practices, added values but challenges, problems that our societies must prepare for and find solution to them together.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund wappnen sich die zentralasiatischen Republiken schon jetzt gegen Putins irredentistische Ambitionen, indem sie eine engere Anbindung an die EU und China verfolgen.
In this context, the Central Asian republics are already hedging against Putin’s irredentist ambitions, by pursuing closer ties with the EU and China.
News-Commentary v14

Dies macht jedoch nur die Hälfte der demographischen Herausforderung aus, für die Europa sich wappnen muss.
This, however, is only about half of the demographic challenge that Europe has to prepare for.
TildeMODEL v2018

Sie sollten sich wappnen.
I want you to be prepared.
OpenSubtitles v2018

Erstens: Wenn die Euro päische Gemeinschaft sich wegen dieses Problems Sorgen macht und sich dagegen wappnen möchte, dann darf sie nicht vergessen, daß wir nicht die einzigen sind, die diesbezüglich Verpflichtungen haben.
First, although the European Community is worried about this problem and wants to put some effort into it, it must not forget that we are not the only ones to have obligations in this respect.
EUbookshop v2

Dies macht jedoch nur die Hälfte der demografischen Herausforderung aus, für die Europa sich wappnen muss.
This, however, is only about half of the demographic challenge that Europe has to prepare for.
EUbookshop v2

Für solch eine Radtour, müssen Touristen sich mit Geduld wappnen und den Wunsch, mehr über Orte in Dobrogea kennen.
For such a bike ride, tourists must arm themselves with patience and desire to know more about places in Dobrogea.
CCAligned v1

Auf der anderen Seite reagieren Betroffene auch aus der Stärke heraus, dass ihnen im Vorfeld bewusst ist, dass es zu Repression kommen kann und Sexismus und sexualisierte Gewalt ein Teil darin ist, sie sich davon nicht einschüchtern lassen und sich innerlich dagegen wappnen.
On the other hand, affected people act based on a strength, which comes from the knowledge beforehand, that repression might happen and that sexism and sexual violence is a part in that. They don't let it get to them and don't let it terrorize them. They are prepared inside and shield themselves against what might come.
ParaCrawl v7.1

Bei der Ausgeburt des Leibes aus dem Mutterleibe wird der ewige Lebenskeim als ein Fünklein des reinsten Gottesgeistes in das Herz der Seele gelegt, gleichwie bei der Frucht einer Pflanze, wenn sie die Blüte abgeworfen hat und sich für sich zu wappnen und zu konsolidieren (festigen, sichern) anfängt.
During birth of the body from the womb of the mother, the eternal life-germ as a little spark of the purest spirit of God, is placed into the heart of the soul, similar like the fruit of a plant if it has cast off the flower and begins to consolidate and strengthen itself.
ParaCrawl v7.1

Wer mit dem Auto von La Línea de la Concepcion nach Gibraltar reisen möchte, sollte sich mit Geduld wappnen, da die Warteschlangen an der Grenze in der Regel sehr lang sind.
Crossing the Gibraltar border If you go to Gibraltar by car from La Linea de la Concepcion, arm yourself with patience because the queues at the border are generally very long.
ParaCrawl v7.1

Es ist an der Zeit zu schauen, wie die Demokratie sich wappnen kann gegen die unsauberen und heimlichen Methoden, derer sich postmoderne Wahlkämpfer bedienen.
It's time to look at how democracy can defend itself against the unclean and hidden methods of post-modern election campaigners.
ParaCrawl v7.1