Übersetzung für "Sich von selbst erledigen" in Englisch

Diese Aufgaben werden sich nicht von selbst erledigen.
These tasks will not do themselves.
Europarl v8

Wenn wir eine Stunde warten, wird sich das Problem von selbst erledigen.
If we wait an hour, the problem will take care of itself.
OpenSubtitles v2018

Ich sag doch nur, das wird sich nicht von selbst erledigen.
SHE'S JUST TRYING TO GET ME TO IMPROVE MYSELF
OpenSubtitles v2018

Wenn die Dinge sich von selbst erledigen - dann sind wir sehr glücklich.
Yes, if things take care of themselves, we'll be very happy.
ParaCrawl v7.1

Weiß ja auch, dass viele Dinge sich von selbst erledigen.
Well, I certainly know that many problems will solve themselves.
ParaCrawl v7.1

Dieses Thema wird sich nicht von selbst erledigen, und das soll es auch nicht.
The purpose was simply to ensure that all the Community legislation required by our multilateral commitments was adopted by the Council in a single package.
EUbookshop v2

All dieses Vertrauen ist verschwunden und der Glaube, dass die Dinge sich von selbst erledigen .
All this trust is gone and all the faith that things just work themselves out .
QED v2.0a

Vielleicht wird sich das von selbst erledigen, wenn die Mitgliedstaaten die praktische Umsetzung eingehender erörtern müssen.
Perhaps the matter may still be rectified when the Member States have to ponder the practical application of the matter in more detail.
Europarl v8

Müllverklappung zum Beispiel, etwas wovon man glaubt, es würde sich von selbst erledigen, doch die Gesetze, die regeln wie Schiffe Müll abladen dürfen werden immer schwächer, je weiter man sich von der Küste entfernt.
For example, garbage discharge, something you would think just simply goes away, but the laws regulating ship discharge of garbage actually get weaker the further you are from shore.
TED2013 v1.1

Die Vereinfachung der Vorschriften und die Verringerung unnötiger Verwaltungslasten sind ständige Aufgaben, die sich nicht von selbst erledigen.
Simplification and reduction of unnecessary administrative burden are permanent tasks that do not take care of themselves.
TildeMODEL v2018

Schon jetzt halten viele das Verfahren der Zusammenarbeit für zu bürokratisch und zu langwierig, so daß es sich von selbst erledigen wird.
I hear on all hands that the cooperation procedure is too red-tape-ridden and too long-drawn-out and as a result will perish of its own accord.
EUbookshop v2

Ich weiß, dass alle davon ausgingen, dass die Kürzungen sich von selbst erledigen, aber Tatsache ist, dass aus 10 % 20 und mehr wurden.
And I know we've all pretended these budget cuts would take care of themselves, but the fact is that 10% has turned into 20 and counting.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, dass Sie in einer sehr schwierigen Lage sind und dass Sie hofften, die Situation mit Martha würde sich von selbst erledigen.
I think you're in a very difficult position and that you have been hoping the situation with Martha would resolve itself, but it hasn't.
OpenSubtitles v2018

Sonst wird sie zu "Kohl'schem Aussitzen", indem man einfach hofft, dass sich die Probleme von selbst erledigen.
Otherwise it just becomes an act of "sitting it out" and simply hoping that the problems will solve themselves.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube: Wenn wir einen offenen Dialog miteinander führen, werden sich viele Missverständnisse von selbst erledigen.
I believe: if we enter into an open dialogue with each other, many misunderstandings will resolve themselves automatically.
ParaCrawl v7.1

Manche Kritiker suggerieren, zentrale Probleme der internationalen Umweltpolitik würden sich von selbst erledigen, wenn man nur die internationalen Bediensteten aus dem Moloch Nairobi befreien und das UNEP-Sekretariat nach New York oder Genf verlegen würde.
Some critics have suggested that a number of central problems of international environmental policy would simply take care of themselves if UNEP's international staff were only liberated from that Moloch Nairobi and the secretariat relocated in New York or Geneva.
ParaCrawl v7.1

Für den ganzen Rest wird sich die Vertuschung von selber erledigen, Tod durch ihre eigenen Hände, da die Absurdität der Erklärungen das beweisen wird, was die Vertuschung zu widerlegen hofft, dass da eine Präsenz im inneren Sonnensystem ist, von der das Establishment nicht will, dass irgendjemand außer der Elite dessen gewahr wird.
For all the rest, the cover-up will be doing itself in, death by its own hands, as the absurdity of the explanations will prove what the cover-up hopes to disprove, that there is a presence in the inner solar system that the establishment does not want any but the elite to be aware of.
ParaCrawl v7.1