Übersetzung für "Sich verselbständigen" in Englisch

Diese Sweet-Sixteen-Parties scheinen sich immer zu verselbständigen.
These sweet sixteen parties always seem to take on a life of their own.
OpenSubtitles v2018

Die Einzelformen verselbständigen sich und bilden organische Muster.
The individual shapes become independent and form organic patterns.
ParaCrawl v7.1

Ihr Formchaos und Farbreichtum neigt dazu, sich zu verselbständigen.
Their chaos of forms and wealth of colour tend to become independent.
ParaCrawl v7.1

Die improvisierten Bewegungen verlieren auf Distanz an Präzision und verselbständigen sich zusehends.
At such distances, improvised movements lose their precision and appear to take on a life of their own.
ParaCrawl v7.1

Das System der Einfuhrbescheinigung wird sich verselbständigen und in jedem Falle zu einer automatischen Kostensteigerung führen.
The system of import certificates will acquire a life of its own and in all events will lead to a rise in costs.
TildeMODEL v2018

In der starken Position der Sektoren ist die Gefahr angelegt, daß sich einzelne Bereiche verselbständigen.
Moreover, the general character of examination requirements set down in the training regulations, insures that, in the formulation of examination questions the specific training situation in the region can be taken into account.
EUbookshop v2

Jenseits kritischer Grenzwerte verselbständigen sich die Prozesse, können also dann nicht mehr beeinflusst werden.
Once critical threshold values are exceeded, the processes become autonomous and can no longer be influenced.
ParaCrawl v7.1

Die Linien durchdringen sich dabei, werden immer wieder übermalt, verselbständigen sich schließlich.
The lines penetrate one another, are constantly overpainted, finally becoming independent.
ParaCrawl v7.1

Zuerst wurde dieses Land immer gefeiert als das Vorzeigeland und das Musterbeispiel für neue Mitglieder der Union, obwohl man damals extrem falsche Politiken zugelassen und gefördert hat, die dazu geführt haben, dass wir es mit enormen Blasen im Immobiliensektor zu tun hatten, dass man das Bankwesen sich verselbständigen hat lassen und dass man auch im Steuerbereich nicht darauf geachtet hat, dass es dort nicht zu einem Dumpingwettbewerb kommt.
At first, this country was always celebrated as the 'showcase' country and the model for new members of the Union, although at that time, very wrong policies were permitted and encouraged and these resulted in enormous bubbles in the property sector having to be dealt with, the banking sector being allowed to become a law unto itself and no attention being paid to preventing competitive dumping in the area of taxation.
Europarl v8

Nun ist es für uns wichtig, einen Partner zu haben, dem man ein Mindestmaß an Vertrauen entgegenbringt und dem man auf der anderen Seite auch die notwendigen finanziellen Mittel auf den Weg gibt, damit gerade die staatlichen Strukturen aufgebaut werden können, daß Polizei und auch Militär wieder ihre dienende Rolle in der Demokratie einnehmen und sich nicht verselbständigen mit all diesen Problemen, die das in den letzten zwei, drei Jahren in Albanien mit sich gebracht hat.
It is important to us, of course, to have a partner in whom we can have at least a reasonable degree of trust, and whom we can provide with the necessary funds to develop the structures of government and to ensure that the police and the armed forces return to their role as servants of the democratic order instead of being a law unto themselves, with all the problems which that has entailed in Albania over the past two to three years.
Europarl v8

Ich kann ihnen als ständiger Berichterstatter für die Agenturen versichern, zu viel Selbständigkeit der Agenturen wird dazu führen, dass Agenturen sich verselbständigen und weit über das Ziel, über die eigentliche Aufgabe, hinausschießen.
As permanent rapporteur for the agencies, I know that, if agencies are too independent, they take too much on themselves and overshoot their objective and their actual remit.
Europarl v8

Wir waren von dem Ansatz, den die Kommission in ihrem Vorschlag präsentierte, sehr angetan, und wir werden an unserer Forderung festhalten, dass die entsprechenden Agenturen den gewählten Institutionen der Europäischen Union gegenüber rechenschaftspflichtig sind und sich nicht verselbständigen können.
We liked the approach that the Commission put forward in its proposal and we will not let go in terms of ensuring that, if agencies are to exist, they must be properly accountable to the elected institutions of the European Union and not go off on a tangent by themselves.
Europarl v8

Gelegentlich verselbständigen sich jedoch diese Metho­den, und man überlegt nicht rechtzeitig, ob man nicht die Pferde wechseln sollte, um etwas zu eneichen.
In other words, once it is proved that there are many women in decisionmaking centres and still nothing has been achieved, then I could accept her premise.
EUbookshop v2

Diese Organe, die schon als Vertreter der gemeinsamen Interessen der ganzen Gruppe, jedem einzelnen Gemeinwesen gegenüber eine besondre, unter Umständen sogar gegensätzliche Stellung haben, verselbständigen sich bald noch mehr, teils durch die, in einer Welt, wo alles naturwüchsig hergeht, fast selbstverständlich eintretende Erblichkeit der Amtsführung, teils durch ihre, mit der Vermehrung der Konflikte mit andern Gruppen wachsende Unentbehrlichkeit.
These organs, which as representatives of the common interests of the whole group, already occupy a special position in relation to each individual community -- in certain circumstances even one of opposition -- soon make themselves still more independent, partly through heredity of functions, which comes about almost as a matter of course in a world where everything occurs spontaneously, and partly through their growing indispensability with the increase in conflicts with other groups.
ParaCrawl v7.1

Problematisch wird es allerdings, wenn Ängste sich verselbständigen, wenn sie irrational werden und die Lebensqualität beeinträchtigen.
However, it becomes problematic when fear becomes independent, when it becomes irrational and impairs quality of life.
ParaCrawl v7.1

Visionen verselbständigen sich.
Visions becoming true.
ParaCrawl v7.1

Wie Mill sagt, ist Kauf Verkauf etc., so ist Nachfrage Zufuhr und Zufuhr Nachfrage, aber ebenso fallen sie auseinander und können sich gegeneinander verselbständigen.
As Mill says purchase is sale etc., therefore demand is supply and supply demand. But they also fall apart and can become independent of each other.
ParaCrawl v7.1

Akustische Details definieren eine scheinbar logische Abfolge, werden aus ihrer Umgebung extrahiert und beginnen, sich zu verselbständigen.
Acoustic details define an apparently logical sequence, are taken out of their surroundings and start to become independent.
ParaCrawl v7.1

Diese Werke verselbständigen sich nun in der Vorstellung des aufnahmebereiten Betrachters und werden zur Voraussetzung für eine Utopie.
What these works achieve then, contemplated as they are in the mind of the implied viewer, is an autonomy that is a prerequisite of utopia.
ParaCrawl v7.1

Viel zu oft werden Probleme nicht gelöst, verselbständigen sich und werden zu echten Krisen, weil wir uns aus Bequemlichkeit nicht mit der Realität beschäftigen.
Way too often problems are not solved, make themselves independent or become sincere crisis because by force of habit or for convenience we don’t deal with the reality.
ParaCrawl v7.1

Das Bild kann simultan ein musikalisches Geschehen visualisieren, sich aber auch kontrapunktisch dazu verhalten oder sich gar verselbständigen.
The image can simultaneously visualise a musical event, react to it contrapuntally or even achieve autonomy.
ParaCrawl v7.1