Übersetzung für "Sich verselbständigen" in Englisch
Diese
Sweet-Sixteen-Parties
scheinen
sich
immer
zu
verselbständigen.
These
sweet
sixteen
parties
always
seem
to
take
on
a
life
of
their
own.
OpenSubtitles v2018
Die
Einzelformen
verselbständigen
sich
und
bilden
organische
Muster.
The
individual
shapes
become
independent
and
form
organic
patterns.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Formchaos
und
Farbreichtum
neigt
dazu,
sich
zu
verselbständigen.
Their
chaos
of
forms
and
wealth
of
colour
tend
to
become
independent.
ParaCrawl v7.1
Die
improvisierten
Bewegungen
verlieren
auf
Distanz
an
Präzision
und
verselbständigen
sich
zusehends.
At
such
distances,
improvised
movements
lose
their
precision
and
appear
to
take
on
a
life
of
their
own.
ParaCrawl v7.1
Das
System
der
Einfuhrbescheinigung
wird
sich
verselbständigen
und
in
jedem
Falle
zu
einer
automatischen
Kostensteigerung
führen.
The
system
of
import
certificates
will
acquire
a
life
of
its
own
and
in
all
events
will
lead
to
a
rise
in
costs.
TildeMODEL v2018
In
der
starken
Position
der
Sektoren
ist
die
Gefahr
angelegt,
daß
sich
einzelne
Bereiche
verselbständigen.
Moreover,
the
general
character
of
examination
requirements
set
down
in
the
training
regulations,
insures
that,
in
the
formulation
of
examination
questions
the
specific
training
situation
in
the
region
can
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Jenseits
kritischer
Grenzwerte
verselbständigen
sich
die
Prozesse,
können
also
dann
nicht
mehr
beeinflusst
werden.
Once
critical
threshold
values
are
exceeded,
the
processes
become
autonomous
and
can
no
longer
be
influenced.
ParaCrawl v7.1
Die
Linien
durchdringen
sich
dabei,
werden
immer
wieder
übermalt,
verselbständigen
sich
schließlich.
The
lines
penetrate
one
another,
are
constantly
overpainted,
finally
becoming
independent.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
wurde
dieses
Land
immer
gefeiert
als
das
Vorzeigeland
und
das
Musterbeispiel
für
neue
Mitglieder
der
Union,
obwohl
man
damals
extrem
falsche
Politiken
zugelassen
und
gefördert
hat,
die
dazu
geführt
haben,
dass
wir
es
mit
enormen
Blasen
im
Immobiliensektor
zu
tun
hatten,
dass
man
das
Bankwesen
sich
verselbständigen
hat
lassen
und
dass
man
auch
im
Steuerbereich
nicht
darauf
geachtet
hat,
dass
es
dort
nicht
zu
einem
Dumpingwettbewerb
kommt.
At
first,
this
country
was
always
celebrated
as
the
'showcase'
country
and
the
model
for
new
members
of
the
Union,
although
at
that
time,
very
wrong
policies
were
permitted
and
encouraged
and
these
resulted
in
enormous
bubbles
in
the
property
sector
having
to
be
dealt
with,
the
banking
sector
being
allowed
to
become
a
law
unto
itself
and
no
attention
being
paid
to
preventing
competitive
dumping
in
the
area
of
taxation.
Europarl v8
Nun
ist
es
für
uns
wichtig,
einen
Partner
zu
haben,
dem
man
ein
Mindestmaß
an
Vertrauen
entgegenbringt
und
dem
man
auf
der
anderen
Seite
auch
die
notwendigen
finanziellen
Mittel
auf
den
Weg
gibt,
damit
gerade
die
staatlichen
Strukturen
aufgebaut
werden
können,
daß
Polizei
und
auch
Militär
wieder
ihre
dienende
Rolle
in
der
Demokratie
einnehmen
und
sich
nicht
verselbständigen
mit
all
diesen
Problemen,
die
das
in
den
letzten
zwei,
drei
Jahren
in
Albanien
mit
sich
gebracht
hat.
It
is
important
to
us,
of
course,
to
have
a
partner
in
whom
we
can
have
at
least
a
reasonable
degree
of
trust,
and
whom
we
can
provide
with
the
necessary
funds
to
develop
the
structures
of
government
and
to
ensure
that
the
police
and
the
armed
forces
return
to
their
role
as
servants
of
the
democratic
order
instead
of
being
a
law
unto
themselves,
with
all
the
problems
which
that
has
entailed
in
Albania
over
the
past
two
to
three
years.
Europarl v8
Ich
kann
ihnen
als
ständiger
Berichterstatter
für
die
Agenturen
versichern,
zu
viel
Selbständigkeit
der
Agenturen
wird
dazu
führen,
dass
Agenturen
sich
verselbständigen
und
weit
über
das
Ziel,
über
die
eigentliche
Aufgabe,
hinausschießen.
As
permanent
rapporteur
for
the
agencies,
I
know
that,
if
agencies
are
too
independent,
they
take
too
much
on
themselves
and
overshoot
their
objective
and
their
actual
remit.
Europarl v8
Wir
waren
von
dem
Ansatz,
den
die
Kommission
in
ihrem
Vorschlag
präsentierte,
sehr
angetan,
und
wir
werden
an
unserer
Forderung
festhalten,
dass
die
entsprechenden
Agenturen
den
gewählten
Institutionen
der
Europäischen
Union
gegenüber
rechenschaftspflichtig
sind
und
sich
nicht
verselbständigen
können.
We
liked
the
approach
that
the
Commission
put
forward
in
its
proposal
and
we
will
not
let
go
in
terms
of
ensuring
that,
if
agencies
are
to
exist,
they
must
be
properly
accountable
to
the
elected
institutions
of
the
European
Union
and
not
go
off
on
a
tangent
by
themselves.
Europarl v8
Gelegentlich
verselbständigen
sich
jedoch
diese
Methoden,
und
man
überlegt
nicht
rechtzeitig,
ob
man
nicht
die
Pferde
wechseln
sollte,
um
etwas
zu
eneichen.
In
other
words,
once
it
is
proved
that
there
are
many
women
in
decisionmaking
centres
and
still
nothing
has
been
achieved,
then
I
could
accept
her
premise.
EUbookshop v2
Diese
Organe,
die
schon
als
Vertreter
der
gemeinsamen
Interessen
der
ganzen
Gruppe,
jedem
einzelnen
Gemeinwesen
gegenüber
eine
besondre,
unter
Umständen
sogar
gegensätzliche
Stellung
haben,
verselbständigen
sich
bald
noch
mehr,
teils
durch
die,
in
einer
Welt,
wo
alles
naturwüchsig
hergeht,
fast
selbstverständlich
eintretende
Erblichkeit
der
Amtsführung,
teils
durch
ihre,
mit
der
Vermehrung
der
Konflikte
mit
andern
Gruppen
wachsende
Unentbehrlichkeit.
These
organs,
which
as
representatives
of
the
common
interests
of
the
whole
group,
already
occupy
a
special
position
in
relation
to
each
individual
community
--
in
certain
circumstances
even
one
of
opposition
--
soon
make
themselves
still
more
independent,
partly
through
heredity
of
functions,
which
comes
about
almost
as
a
matter
of
course
in
a
world
where
everything
occurs
spontaneously,
and
partly
through
their
growing
indispensability
with
the
increase
in
conflicts
with
other
groups.
ParaCrawl v7.1
Problematisch
wird
es
allerdings,
wenn
Ängste
sich
verselbständigen,
wenn
sie
irrational
werden
und
die
Lebensqualität
beeinträchtigen.
However,
it
becomes
problematic
when
fear
becomes
independent,
when
it
becomes
irrational
and
impairs
quality
of
life.
ParaCrawl v7.1
Visionen
verselbständigen
sich.
Visions
becoming
true.
ParaCrawl v7.1
Wie
Mill
sagt,
ist
Kauf
Verkauf
etc.,
so
ist
Nachfrage
Zufuhr
und
Zufuhr
Nachfrage,
aber
ebenso
fallen
sie
auseinander
und
können
sich
gegeneinander
verselbständigen.
As
Mill
says
purchase
is
sale
etc.,
therefore
demand
is
supply
and
supply
demand.
But
they
also
fall
apart
and
can
become
independent
of
each
other.
ParaCrawl v7.1
Akustische
Details
definieren
eine
scheinbar
logische
Abfolge,
werden
aus
ihrer
Umgebung
extrahiert
und
beginnen,
sich
zu
verselbständigen.
Acoustic
details
define
an
apparently
logical
sequence,
are
taken
out
of
their
surroundings
and
start
to
become
independent.
ParaCrawl v7.1
Diese
Werke
verselbständigen
sich
nun
in
der
Vorstellung
des
aufnahmebereiten
Betrachters
und
werden
zur
Voraussetzung
für
eine
Utopie.
What
these
works
achieve
then,
contemplated
as
they
are
in
the
mind
of
the
implied
viewer,
is
an
autonomy
that
is
a
prerequisite
of
utopia.
ParaCrawl v7.1
Viel
zu
oft
werden
Probleme
nicht
gelöst,
verselbständigen
sich
und
werden
zu
echten
Krisen,
weil
wir
uns
aus
Bequemlichkeit
nicht
mit
der
Realität
beschäftigen.
Way
too
often
problems
are
not
solved,
make
themselves
independent
or
become
sincere
crisis
because
by
force
of
habit
or
for
convenience
we
don’t
deal
with
the
reality.
ParaCrawl v7.1
Das
Bild
kann
simultan
ein
musikalisches
Geschehen
visualisieren,
sich
aber
auch
kontrapunktisch
dazu
verhalten
oder
sich
gar
verselbständigen.
The
image
can
simultaneously
visualise
a
musical
event,
react
to
it
contrapuntally
or
even
achieve
autonomy.
ParaCrawl v7.1