Übersetzung für "Sich verschreiben" in Englisch
Er
hat
sie
sich
von
Jeremiah
verschreiben
lassen.
Well,
he
had
Jeremiah
prescribe
them.
OpenSubtitles v2018
So
wie
es
aussieht,
sollen
Sie
sich
selbst
etwas
verschreiben.
Hey,
from
the
looks
of
things,
you
ought
to
prescribe
yourself
a
little
something.
OpenSubtitles v2018
Welcher
Arzt
weigert
sich,
Schmerzmittel
zu
verschreiben?
What
kind
of
a
doctor
refuses
medication
to
someone
who's
suffering?
OpenSubtitles v2018
Sie
verschreiben
sich
keinem
Unternehmen,
wollen
aber
doch
ankommen
und
angenommen
werden.
They
do
not
commit
themselves
to
any
enterprise,
but
want
to
come
across
and
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Eine
kompetente
und
geduldige
Lehrerin,
die
sich
Ihrem
Erfolg
verschreiben
wird.
A
knowledgable
and
patient
teacher
devoted
to
your
success.
CCAligned v1
Verschreiben
sich
Ihre
Bücher
einem
ebenso
pragmatischen
Ansatz?
Do
your
books
also
follow
such
a
pragmatic
approach?
CCAligned v1
Wie
kann
man
sicherstellen,
dass
die
Mitarbeiter
sich
der
Gruppenarbeit
verschreiben?
How
can
you
ensure
staff
commit
to
the
group
effort?
ParaCrawl v7.1
Viele
Konsumenten
verschreiben
sich
selbst
dieses
oder
jenes
Medikament.
Many
consumers
themselves
prescribe
themselves
this
or
that
drug.
ParaCrawl v7.1
Alle
müssen
sich
beiden
Richtungen
verschreiben",
meinte
Hummels.
Everyone
needs
to
do
their
bit
at
both
ends,"
commented
Hummels.
ParaCrawl v7.1
Es
argumentierte,
dass
Patienten
sich
Dronabinol
verschreiben
lassen
könnten.
It
argued
that
patients
may
be
prescribed
dronabinol.
ParaCrawl v7.1
Tragischerweise
hatte
sie
sich
die
Pille
verschreiben
lassen,
um
Gewicht
zu
verlieren.
Tragically,
the
contraceptive
pill
had
been
prescribed
for
weight
loss.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
Mitgliedstaaten
verschreiben
sich
dem
n
Ziel,
die
Steuerlast
der
abhängig
Beschäftigten
zu
verringern.
An
increasing
number
of
Member
States
are
committed
to
the
objective
of
reducing
the
tax
burden
on
employed
labour.
TildeMODEL v2018
Immer
mehr
Mitgliedstaaten
verschreiben
sich
dem
Ziel,
die
Steuerlast
der
abhängig
Beschäftigten
zu
verringern.
An
increasing
number
of
Member
States
are
committed
to
the
objective
of
reducing
the
tax
burden
on
employed
labour.
EUbookshop v2
Zu
viele
unserer
Medienbarone,
über
den
gesamten
Globus
verteilt,
verschreiben
sich
der
jüdischen
Vorherrschaft.
Too
many
of
our
media
lords
subscribe
to
the
notion
of
Jewish
supremacy,
and
they
are
spread
around
the
globe.
ParaCrawl v7.1
Seine
Stiefmutter
wollte
sich
der
Sangha
verschreiben,
doch
der
Buddha
verweigerte
das
zuerst.
His
foster
mother
asked
to
join
the
Sangha,
but
the
Buddha
at
first
refused.
ParaCrawl v7.1
Anerkenntnis
ist
eine
Form
von
Sich-Verschreiben,
und
ihr
habt
Angst,
euch
zu
verschreiben.
Acknowledgement
is
a
form
of
commitment,
and
you
are
afraid
to
commit.
ParaCrawl v7.1
Sie
verschreiben
sich
der
Pflege
all
dessen,
was
gut
ist
in
diesem
Leben.
They
dedicate
themselves
to
tending
all
that
is
good
in
life.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
dass
diejenigen,
die
sich
dieser
Ideologie
verschreiben,
notwendigerweise
verlieren
müssen.
This
means
that
those
who
subscribe
to
this
ideology
must
necessarily
lose.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Anliegen
muss
der
Dreh-
und
Angelpunkt
der
Europäischen
Verfassung
sein,
und
Malta
wird
sich
diesen
Zielen
verschreiben.
This
must
be
the
crux
of
the
European
Constitution
and
Malta
will
be
working
to
achieve
all
this.
Europarl v8
Zusammenfassend
glaube
ich,
dass
die
Entschuldung
ein
wichtiges,
aber
nicht
das
einzige
Element
einer
Entwicklungsstrategie
ist,
einer
echten
Entwicklungspartnerschaft,
der
die
Europäische
Union
sich
verschreiben
muss.
To
summarise,
I
believe
that
cancellation
is
an
important
factor,
though
not
the
only
one,
in
a
development
strategy,
or
genuine
development
partnership,
which
the
European
Union
must
buckle
down
to.
Europarl v8
Im
Weißbuch
des
EPC
vom
Mai
2002
verschreiben
sich
42
europäische
Banken
,
die
Euro
Banking
Association
(
EBA
)
sowie
drei
europäische
Verbände
aus
dem
Kreditsektor
der
gemeinsamen
Vision
,
dass
sämtliche
Zahlungen
innerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
inländischen
Charakter
erhalten
sollten
,
und
erklären
,
dass
der
vollständige
Übergang
zum
SEPA
bis
Ende
2010
erreicht
sein
wird
.
In
the
EPC
White
Paper
adopted
in
May
2002
,
42
European
banks
,
the
Euro
Banking
Association
(
EBA
)
and
three
European
(
credit
sector
)
associations
subscribe
to
the
same
vision
that
all
payments
in
the
euro
area
should
become
domestic
,
declaring
that
a
full
migration
to
SEPA
will
be
achieved
by
end
of
2010
.
ECB v1
Der
Arzt
sollte
sich
beim
Verschreiben
von
INTELENCE
an
Frauen
bewusst
sein,
dass
Hautausschlag
bei
Frauen
häufiger
auftrat
(siehe
Abschnitt
4.8).
When
prescribing
INTELENCE
to
females,
prescribers
should
be
aware
that
the
incidence
of
rash
was
higher
in
females
(see
section
4.8).
ELRC_2682 v1
Der
Arzt
sollte
sich
beim
Verschreiben
von
INTELENCE
an
Frauen
bewusst
sein,
dass
die
Inzidenz
von
Hautreaktionen
im
Etravirin-Arm
bei
Frauen
häufiger
war
als
bei
Männern.
When
prescribing
INTELENCE
to
women,
prescribers
should
be
aware
that
the
incidence
of
cutaneous
reactions
was
higher
in
women
compared
to
men
in
the
etravirine
arm.
EMEA v3