Übersetzung für "Sich verschreiben" in Englisch

Er hat sie sich von Jeremiah verschreiben lassen.
Well, he had Jeremiah prescribe them.
OpenSubtitles v2018

So wie es aussieht, sollen Sie sich selbst etwas verschreiben.
Hey, from the looks of things, you ought to prescribe yourself a little something.
OpenSubtitles v2018

Welcher Arzt weigert sich, Schmerzmittel zu verschreiben?
What kind of a doctor refuses medication to someone who's suffering?
OpenSubtitles v2018

Sie verschreiben sich keinem Unternehmen, wollen aber doch ankommen und angenommen werden.
They do not commit themselves to any enterprise, but want to come across and be accepted.
ParaCrawl v7.1

Eine kompetente und geduldige Lehrerin, die sich Ihrem Erfolg verschreiben wird.
A knowledgable and patient teacher devoted to your success.
CCAligned v1

Verschreiben sich Ihre Bücher einem ebenso pragmatischen Ansatz?
Do your books also follow such a pragmatic approach?
CCAligned v1

Wie kann man sicherstellen, dass die Mitarbeiter sich der Gruppenarbeit verschreiben?
How can you ensure staff commit to the group effort?
ParaCrawl v7.1

Viele Konsumenten verschreiben sich selbst dieses oder jenes Medikament.
Many consumers themselves prescribe themselves this or that drug.
ParaCrawl v7.1

Alle müssen sich beiden Richtungen verschreiben", meinte Hummels.
Everyone needs to do their bit at both ends," commented Hummels.
ParaCrawl v7.1

Es argumentierte, dass Patienten sich Dronabinol verschreiben lassen könnten.
It argued that patients may be prescribed dronabinol.
ParaCrawl v7.1

Tragischerweise hatte sie sich die Pille verschreiben lassen, um Gewicht zu verlieren.
Tragically, the contraceptive pill had been prescribed for weight loss.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr Mitgliedstaaten verschreiben sich dem n Ziel, die Steuerlast der abhängig Beschäftigten zu verringern.
An increasing number of Member States are committed to the objective of reducing the tax burden on employed labour.
TildeMODEL v2018

Immer mehr Mitgliedstaaten verschreiben sich dem Ziel, die Steuerlast der abhängig Beschäftigten zu verringern.
An increasing number of Member States are committed to the objective of reducing the tax burden on employed labour.
EUbookshop v2

Zu viele unserer Medienbarone, über den gesamten Globus verteilt, verschreiben sich der jüdischen Vorherrschaft.
Too many of our media lords subscribe to the notion of Jewish supremacy, and they are spread around the globe.
ParaCrawl v7.1

Seine Stiefmutter wollte sich der Sangha verschreiben, doch der Buddha verweigerte das zuerst.
His foster mother asked to join the Sangha, but the Buddha at first refused.
ParaCrawl v7.1

Anerkenntnis ist eine Form von Sich-Verschreiben, und ihr habt Angst, euch zu verschreiben.
Acknowledgement is a form of commitment, and you are afraid to commit.
ParaCrawl v7.1

Sie verschreiben sich der Pflege all dessen, was gut ist in diesem Leben.
They dedicate themselves to tending all that is good in life.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, dass diejenigen, die sich dieser Ideologie verschreiben, notwendigerweise verlieren müssen.
This means that those who subscribe to this ideology must necessarily lose.
ParaCrawl v7.1

Dieses Anliegen muss der Dreh- und Angelpunkt der Europäischen Verfassung sein, und Malta wird sich diesen Zielen verschreiben.
This must be the crux of the European Constitution and Malta will be working to achieve all this.
Europarl v8

Zusammenfassend glaube ich, dass die Entschuldung ein wichtiges, aber nicht das einzige Element einer Entwicklungsstrategie ist, einer echten Entwicklungspartnerschaft, der die Europäische Union sich verschreiben muss.
To summarise, I believe that cancellation is an important factor, though not the only one, in a development strategy, or genuine development partnership, which the European Union must buckle down to.
Europarl v8

Im Weißbuch des EPC vom Mai 2002 verschreiben sich 42 europäische Banken , die Euro Banking Association ( EBA ) sowie drei europäische Verbände aus dem Kreditsektor der gemeinsamen Vision , dass sämtliche Zahlungen innerhalb des Euro-Währungsgebiets inländischen Charakter erhalten sollten , und erklären , dass der vollständige Übergang zum SEPA bis Ende 2010 erreicht sein wird .
In the EPC White Paper adopted in May 2002 , 42 European banks , the Euro Banking Association ( EBA ) and three European ( credit sector ) associations subscribe to the same vision that all payments in the euro area should become domestic , declaring that a full migration to SEPA will be achieved by end of 2010 .
ECB v1

Der Arzt sollte sich beim Verschreiben von INTELENCE an Frauen bewusst sein, dass Hautausschlag bei Frauen häufiger auftrat (siehe Abschnitt 4.8).
When prescribing INTELENCE to females, prescribers should be aware that the incidence of rash was higher in females (see section 4.8).
ELRC_2682 v1

Der Arzt sollte sich beim Verschreiben von INTELENCE an Frauen bewusst sein, dass die Inzidenz von Hautreaktionen im Etravirin-Arm bei Frauen häufiger war als bei Männern.
When prescribing INTELENCE to women, prescribers should be aware that the incidence of cutaneous reactions was higher in women compared to men in the etravirine arm.
EMEA v3