Übersetzung für "Sich hinwenden" in Englisch
Aufstrebende
EU-Mitgliedstaaten
würden
sich
anderswo
hinwenden.
Aspiring
EU
member
states
would
turn
elsewhere.
News-Commentary v14
Aber
wo
sollten
sie
sich
hinwenden?
But
where
were
they
to
go?
ParaCrawl v7.1
Viele
wissen
nicht,
wo
sie
sich
hinwenden
sollen.
Many
do
not
know
where
to
seek
assistance.
ParaCrawl v7.1
Die
Jugendlichen
schicken
uns
diese
SMS-Nachrichten,
da
SMS
so
vertraut
und
bequem
für
sie
ist
und
sie
sich
nirgendwoanders
hinwenden
können
und
darum
schicken
sie
sie
an
uns.
Kids
are
just
sending
us
these
text
messages
because
texting
is
so
familiar
and
comfortable
to
them
and
there's
nowhere
else
to
turn
that
they're
sending
them
to
us.
TED2020 v1
Das
Internet
ist,
wo
kranke
und
verdrehte
und
oft
verstörte
Leute
sich
hinwenden,
um
abzukotzen.
The
internet
is
where
sick
and
twisted
and
often
quite
deranged
people
go
to
vomit.
ParaCrawl v7.1
Reisenden
soll
durch
eine
selbsterklärende
Wegeführung
sofort
klar
sein,
wo
sie
sich
befinden
und
wo
sie
sich
hinwenden
müssen.
By
means
of
self-explanatory
signage,
travellers
should
immediately
be
aware
of
where
they
are
and
where
they
need
to
turn.
ParaCrawl v7.1
Antwort:
Der
neue
Bund
(oder
Neues
Testament)
ist
das
Versprechen
das
Gott
der
Menschheit
gibt,
dass
er
die
Sünden
vergeben
wird
und
die
Gemeinschaft
mit
denen
wiederherstellt,
deren
Herzen
sich
zu
ihm
hinwenden.
Answer:
The
New
Covenant
(or
New
Testament)
is
the
promise
that
God
makes
with
humanity
that
He
will
forgive
sin
and
restore
fellowship
with
those
whose
hearts
are
turned
toward
Him.
ParaCrawl v7.1
Der
Violinist
Yehudi
Menuhin
spielte
nach
dem
zweiten
Weltkrieg
mehrmals
für
ausländische
Flüchtlinge
und
Überlebende
in
Konzentrationslagern,
die
nicht
wussten,
wo
sie
sich
hinwenden
könnten
und
deshalb
immer
noch
in
den
Lagern
hausten.
After
World
War
II,
the
violinist
Yehudi
Menuhin
played
on
several
occasions
for
foreign
refugees
and
for
the
survivors
of
concentration
camps
who
had
nowhere
else
to
go
and
continued
to
dwell
in
the
camps.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
sich
nirgendwo
hinwenden
als
zu
jenen
unterentwickelten
Ländern,
die
er
bereits
als
Investitionsmärkte
für
Industrieinvestitionen
ausgezehrt
hat.
It
has
nowhere
to
turn
for
this
purpose
but
to
those
very
underdeveloped
sectors
it
has
already
depleted
as
investment
markets
for
industrial
investment.
ParaCrawl v7.1
In
einem
wichtigen
jüdischen
Gebet
heißt
es:
„Wir
hoffen
auf
Dich,
Herr
unser
Gott,
schnell
die
Schönheit
Deiner
Macht
zu
sehen,
die
Götzen
von
der
Erde
verschwinden
zu
lassen
und
die
falschen
Götter
zu
stürzen,
die
Welt
zu
vervollkommnen
hinein
in
das
Reich
des
Allmächtigen,
wo
alles
Fleisch
Deinen
Namen
anrufen
wird,
wo
alle
Bösen
der
Erde
sich
zu
Dir
hinwenden
werden.“
One
of
the
central
prayers
of
Judaism
puts
it
this
way:
“We
hope
in
you,
Lord
our
God,
to
quickly
see
the
beauty
of
Your
might,
to
cause
the
idols
to
pass
away
from
the
earth
and
the
false
gods
cut
down,
to
perfect
the
world
into
the
Kingdom
of
the
Almighty,
where
all
flesh
will
call
upon
your
name,
where
all
the
wicked
of
the
earth
will
be
turned
to
you.”
ParaCrawl v7.1
Meine
Reden
und
Ermahnungen
fruchten
nicht
viel,
und
sie
müssen
empfindlicher
getroffen
werden,
soll
sich
ihr
Denken
wandeln
und
sich
hinwenden
zu
Mir.
My
Words
and
admonitions
bear
little
fruit
and
they
have
to
be
struck
more
severely
if
their
thinking
is
to
change
and
turn
to
Me.
ParaCrawl v7.1
Und
selbst
das
fordern
wir
nur
um
des
Erfolgs
der
Hinwendung
willen
und
nur
von
jenen
Menschen,
die
sich
tatsächlich
hinwenden.
And
that
too
we
ask
only
for
the
success
of
the
approach
itself
and
of
the
human
being
who
is
making
it.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
leben,
muss
der
Mensch
sich
zu
Ihm
hinwenden,
er
muss
die
Pfade
verlassen,
die
seine
Würde
mindern,
und
zum
Haus
des
Vaters
zurückkehren.
In
order
to
live,
man
must
turn
to
him,
forsake
the
ways
that
degrade
his
dignity
and
return
to
his
Father's
house.
ParaCrawl v7.1
Wo
kann
man
sich
eigentlich
hinwenden,
wenn
man
so
Leute
wie
Kahn
oder
Hoeness
nicht
mehr
sehen
will?
Where
can
one
turn
to
if
you
do
not
want
to
see
people
like
Kahn
or
Hoeness
again?
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Propheten
unangreifbare
Gewaltmenschen
gewesen
wären
und
Menschen
mit
Macht,
denen
kein
Schaden
hätte
zugefügt
werden
können,
oder
mit
Königreichen,
zu
denen
die
Nacken
der
Leute
sich
hinwenden
und
zu
denen
die
Kamele
gesattelt
werden,
dann
wäre
es
den
Geschöpfen
ein
leichtes
gewesen,
sich
(an
ihnen)
ein
Beispiel
zu
nehmen
und
sie
wären
sehr
weit
entfernt
davon,
(den
Propheten
gegenüber)
Hochmut
zu
empfinden.
If
the
prophets
possessed
authority
that
could
not
be
assaulted,
or
honour
that
could
not
be
damaged
or
domain
towards
which
the
necks
of
people
would
turn
and
the
saddles
of
mounts
could
be
set,
it
would
have
been
very
easy
for
people
to
seek
lessons
and
quite
difficult
to
feel
vanity.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
verletzt,
aber
sie
hat
keinen
anderen
Platz,
wo
sie
sich
hinwenden
kann,
um
Antworten
über
ihre
Vergangenheit
zu
erhalten.
She's
scared,
but
she
doesn't
have
any
place
else
to
turn
to
for
answers
about
her
past.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
sollen
für
das
Haus
Israel
nicht
mehr
zum
[Anlaß
für
falsches]
Vertrauen
werden,
das
Schuld
in
Erinnerung
bringt,
wenn
die
Israeliten
sich
zu
ihnen
hinwenden.
It
shall
be
no
more
the
confidence
of
the
house
of
Israel,
bringing
iniquity
to
memory,
when
they
turn
to
look
after
them:
and
they
shall
know
that
I
am
the
Lord
Yahweh."'"
ParaCrawl v7.1