Übersetzung für "Sich hinwenden" in Englisch

Aufstrebende EU-Mitgliedstaaten würden sich anderswo hinwenden.
Aspiring EU member states would turn elsewhere.
News-Commentary v14

Aber wo sollten sie sich hinwenden?
But where were they to go?
ParaCrawl v7.1

Viele wissen nicht, wo sie sich hinwenden sollen.
Many do not know where to seek assistance.
ParaCrawl v7.1

Die Jugendlichen schicken uns diese SMS-Nachrichten, da SMS so vertraut und bequem für sie ist und sie sich nirgendwoanders hinwenden können und darum schicken sie sie an uns.
Kids are just sending us these text messages because texting is so familiar and comfortable to them and there's nowhere else to turn that they're sending them to us.
TED2020 v1

Das Internet ist, wo kranke und verdrehte und oft verstörte Leute sich hinwenden, um abzukotzen.
The internet is where sick and twisted and often quite deranged people go to vomit.
ParaCrawl v7.1

Reisenden soll durch eine selbsterklärende Wegeführung sofort klar sein, wo sie sich befinden und wo sie sich hinwenden müssen.
By means of self-explanatory signage, travellers should immediately be aware of where they are and where they need to turn.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Der neue Bund (oder Neues Testament) ist das Versprechen das Gott der Menschheit gibt, dass er die Sünden vergeben wird und die Gemeinschaft mit denen wiederherstellt, deren Herzen sich zu ihm hinwenden.
Answer: The New Covenant (or New Testament) is the promise that God makes with humanity that He will forgive sin and restore fellowship with those whose hearts are turned toward Him.
ParaCrawl v7.1

Der Violinist Yehudi Menuhin spielte nach dem zweiten Weltkrieg mehrmals für ausländische Flüchtlinge und Überlebende in Konzentrationslagern, die nicht wussten, wo sie sich hinwenden könnten und deshalb immer noch in den Lagern hausten.
After World War II, the violinist Yehudi Menuhin played on several occasions for foreign refugees and for the survivors of concentration camps who had nowhere else to go and continued to dwell in the camps.
ParaCrawl v7.1

Er kann sich nirgendwo hinwenden als zu jenen unterentwickelten Ländern, die er bereits als Investitionsmärkte für Industrieinvestitionen ausgezehrt hat.
It has nowhere to turn for this purpose but to those very underdeveloped sectors it has already depleted as investment markets for industrial investment.
ParaCrawl v7.1

In einem wichtigen jüdischen Gebet heißt es: „Wir hoffen auf Dich, Herr unser Gott, schnell die Schönheit Deiner Macht zu sehen, die Götzen von der Erde verschwinden zu lassen und die falschen Götter zu stürzen, die Welt zu vervollkommnen hinein in das Reich des Allmächtigen, wo alles Fleisch Deinen Namen anrufen wird, wo alle Bösen der Erde sich zu Dir hinwenden werden.“
One of the central prayers of Judaism puts it this way: “We hope in you, Lord our God, to quickly see the beauty of Your might, to cause the idols to pass away from the earth and the false gods cut down, to perfect the world into the Kingdom of the Almighty, where all flesh will call upon your name, where all the wicked of the earth will be turned to you.”
ParaCrawl v7.1

Meine Reden und Ermahnungen fruchten nicht viel, und sie müssen empfindlicher getroffen werden, soll sich ihr Denken wandeln und sich hinwenden zu Mir.
My Words and admonitions bear little fruit and they have to be struck more severely if their thinking is to change and turn to Me.
ParaCrawl v7.1

Und selbst das fordern wir nur um des Erfolgs der Hinwendung willen und nur von jenen Menschen, die sich tatsächlich hinwenden.
And that too we ask only for the success of the approach itself and of the human being who is making it.
ParaCrawl v7.1

Um zu leben, muss der Mensch sich zu Ihm hinwenden, er muss die Pfade verlassen, die seine Würde mindern, und zum Haus des Vaters zurückkehren.
In order to live, man must turn to him, forsake the ways that degrade his dignity and return to his Father's house.
ParaCrawl v7.1

Wo kann man sich eigentlich hinwenden, wenn man so Leute wie Kahn oder Hoeness nicht mehr sehen will?
Where can one turn to if you do not want to see people like Kahn or Hoeness again?
ParaCrawl v7.1

Wenn die Propheten unangreifbare Gewaltmenschen gewesen wären und Menschen mit Macht, denen kein Schaden hätte zugefügt werden können, oder mit Königreichen, zu denen die Nacken der Leute sich hinwenden und zu denen die Kamele gesattelt werden, dann wäre es den Geschöpfen ein leichtes gewesen, sich (an ihnen) ein Beispiel zu nehmen und sie wären sehr weit entfernt davon, (den Propheten gegenüber) Hochmut zu empfinden.
If the prophets possessed authority that could not be assaulted, or honour that could not be damaged or domain towards which the necks of people would turn and the saddles of mounts could be set, it would have been very easy for people to seek lessons and quite difficult to feel vanity.
ParaCrawl v7.1

Sie ist verletzt, aber sie hat keinen anderen Platz, wo sie sich hinwenden kann, um Antworten über ihre Vergangenheit zu erhalten.
She's scared, but she doesn't have any place else to turn to for answers about her past.
ParaCrawl v7.1

Und sie sollen für das Haus Israel nicht mehr zum [Anlaß für falsches] Vertrauen werden, das Schuld in Erinnerung bringt, wenn die Israeliten sich zu ihnen hinwenden.
It shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to memory, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Yahweh."'"
ParaCrawl v7.1