Übersetzung für "Sich hervortun" in Englisch

Möchten Sie sich ein wenig hervortun?
Trying to get a little credit for yourself?
OpenSubtitles v2018

Er wollte sich wohl nur hervortun.
He was obviously just trying to show off.
OpenSubtitles v2018

Wodurch wollen Sie sich dann hervortun?
So how are you going to distinguish yourself?
OpenSubtitles v2018

Es ist bald soweit, daß sich der Antichrist hervortun wird....
Soon the time will come when the Antichrist will show himself....
ParaCrawl v7.1

Sollte der Künstler sich stets “hervortun”?
Must an artist always “make himself noticed”?
ParaCrawl v7.1

Die Kommission sollte Mitglied­staaten, die sich als "Binnenmarktsünder" hervortun, offener benennen.
The Commission should be more open in disclosing information about those Member States which do not fulfil their responsibilities.
TildeMODEL v2018

Niemand will sich selbst hervortun.
No one wants to excel himself .
ParaCrawl v7.1

Sofort begann sie sich hervortun.
She started showing herself immediately.
ParaCrawl v7.1

Dienstleistungen, die sich hervortun, sind typischerweise konsistent, angenehm im Gebrauch und einzigartig.
Services that excel are typically consistent, delightful to use, and unique.
ParaCrawl v7.1

Dennoch kann das neue Institut mit seinen Wissens- und Innovationsgemeinschaften einen Beitrag leisten, und ich hoffe, das EIT kann gerade die Klimapolitik wesentlich vorantreiben und sich dort hervortun, denn in diesem Bereich bedarf es einer Menge Umgestaltung und Innovation.
Nonetheless, the new institute with its Knowledge and Innovation Communities may provide a contribution and I hope that the EIT can provide a major contribution and will excel in the field of climate policy, because a great deal of reform and innovation is sorely needed in this area.
Europarl v8

Regierungen, die sich bereits darin hervortun, die traditionellen Medien mundtot zu machen, wenden ihre Anstrengungen seit neuestem dem Internet zu, um alles mögliche zu unternehmen, diesen letzten Zufluchtsort der Kommunikation zu kontrollieren.
Governments who already excel at muzzling the traditional media have been turning their efforts lately to the Internet, doing all they can to tighten their grip on this last refuge of communication.
GlobalVoices v2018q4

Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
bible-uedin v1

Die Kreditwürdigkeit anhand spezifischer Informationen einzuschätzen und die Rückzahlung von Krediten zu überwachen, ist genau die Art von Aktivität, in der sich der Privatsektor hervortun sollte.
Mastering the specific information related to assessing creditworthiness and monitoring the performance of loans is precisely the kind of thing at which the private sector is supposed to excel.
News-Commentary v14

Die Kommission sollte Mitgliedstaaten, die sich als "Binnenmarktsünder" hervortun, offener benennen und die Arbeit der einzelstaat­lichen Sozialpartner durch eine kohärentere, durchsichtigere länderweise Berichterstattung unterstützen.
The Commission should be more open in disclosing information about those Member States which do not fulfil their responsibilities and in assisting the role of national social partners by making national reporting more consistent and transparent.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte Mitglied­staa­ten, die sich als "Binnenmarktsünder" hervortun, offener benennen und die Arbeit der einzel­staatlichen Sozialpartner durch eine kohärentere, durchsichtigere länderweise Berichterstat­tung unterstützen.
The Commission should be more open in disclosing information about those Member States which do not fulfil their responsibilities and in assisting the role of national social partners by making national reporting more consistent and transparent.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte Mitgliedstaa­ten, die sich als "Binnenmarktsünder" hervortun, offener benennen und die Arbeit der einzel­staatlichen Sozialpartner durch eine kohärentere, durchsichtigere länderweise Berichterstat­tung unterstützen.
The Commission should be more open in disclosing information about those Member States which do not fulfil their responsibilities and in assisting the role of national social partners by making national reporting more consistent and transparent.
TildeMODEL v2018

Es scheint ideal, dass Sie während des Schuljahres leben können, wo immer sich Sashi hervortun kann.
It seems ideal that during the school year, you can live wherever Sashi can excel.
OpenSubtitles v2018

Allerdings können Göttliche Kinder neben ihrem eindeutigen Verlangen, wegen ihres höheren spirituellen Niveaus das Göttliche zu suchen, auch Begabungen für bestimmte Disziplinen zeigen und können sich damit hervortun.
Having said this, Divine children apart from their obvious desire to seek the Divine due to their higher spiritual level, may also show an affinity for a certain discipline and may well excel in it.
ParaCrawl v7.1

Die wahren Kinder Gottes, die durch die rechte Liebe zu Gott, dem heiligen Vater von Ewigkeit, und ebenso in der reinen Liebe zu ihren Nächsten sich hervortun werden, werden jenseits im großen Vaterhause die Macht und Gewalt erhalten, den ewig nie auszufüllenden Raum mit neuen Schöpfungen stets mehr und mehr zu erfüllen.
The true children of God, who will excel in proper love for God, the holy Father from eternity, and also in pure love for their neighbors, shall beyond in the great house of the Father obtain the might and the power to forever fill the infinite space with more and more new creations.
ParaCrawl v7.1

Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) spielen heute eine zentrale Rolle in allen Gebieten der Wirtschaft und sie bilden die Grundlage der Wissensgesellschaft, in der Europa sich hervortun möchte.
Information and Communication Technologies (ICT) play a central role in all areas of the economy today, and they are the foundation of the knowledge economy, in which Europe continues to excel.
ParaCrawl v7.1

Es wird ein schneller Wandel sein in weltlichen Geschehnissen, kurz aufeinanderfolgend werden sich große weltliche Veränderungen vollziehen und es wird eine herrschende Gewalt sich hervortun, indem sie die Geschicke aller Völker lenken will und statt Ordnung eine völlige Unordnung herstellt.
The change of worldly events will be rapid, extensive worldly changes will occur in short succession and a ruling power will come to the fore by wanting to direct the state of affairs of all nations and, instead of order, will cause utter disorder.
ParaCrawl v7.1

Schon in den ersten Runden möchten die Luxemburger sich hervortun, nicht nur die erfahrenen Profis, sondern auch die jungen Fahrer aus der U23 Nationalmannschaft: Claerebout, Appelbaum,
Already in the first laps, the Luxemburgish riders wanted to show themselves, not only the experienced pro riders, but also the
ParaCrawl v7.1