Übersetzung für "Sich herausstellen" in Englisch
Jetzt
wird
sich
herausstellen,
auf
wen
man
sich
verlassen
kann.
They
will
now
see
who
they
can
rely
on.
Europarl v8
Die
Bestimmung
könnte
sich
als
nutzlos
herausstellen.
The
provision
may
well
turn
out
to
be
useless.
Europarl v8
Einige
davon
könnten
sich
als
problematisch
herausstellen.
A
number
of
them
may
prove
problematic.
Europarl v8
Ob
dieses
Dossier
ein
Geschenk
sein
wird,
wird
sich
erst
herausstellen.
Whether
this
package
will
be
a
good
birthday
present
remains
to
be
seen.
We
shall
have
to
wait
and
see
how
the
Member
States
implement
the
decisions
we
have
now
taken
jointly
with
the
Council.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
sich
herausstellen
wird,
dass
sie
unrecht
haben.
I
believe
that
they
will
be
proved
wrong.
News-Commentary v14
Als
wie
unterschiedlich
und
wie
ähnlich
werden
sich
unsere
Leben
herausstellen?
How
different
and
how
similar
will
our
lives
turn
out
to
be?
GlobalVoices v2018q4
Wie
solche
unterschiedlichen
Faktoren
miteinander
korrelieren,
muss
sich
noch
herausstellen.
It
remains
to
be
seen
whether
such
diverse
factors
correlate
well
with
each
other.
News-Commentary v14
Ob
Erdo?ans
Besuch
Erfolg
hatte,
wird
sich
bald
herausstellen.
It
will
soon
become
clear
whether
Erdo?an’s
visit
succeeds.
News-Commentary v14
Es
könnte
sich
auch
herausstellen,
dass
er
der
Falsche
ist.
Funny
if
he
turned
out
to
be
the
wrong
man.
OpenSubtitles v2018
Im
Schauprozess
wird
sich
herausstellen,
wer
lügt.
Let
the
trial
continue
and
we
shall
see
who
is
lying.
OpenSubtitles v2018
In
manchen
Fällen
könnte
sich
herausstellen,
daß
sie
gelockert
werden
können.
In
some
cases,
it
may
prove
possible
to
relax
them.
TildeMODEL v2018
Wenn
du
unschuldig
bist,
wird
es
sich
herausstellen.
If
you're
innocent,
it
can
all
be
cleared
up.
OpenSubtitles v2018
Ob
er
Arzt
ist,
wird
sich
noch
herausstellen.
Whether
it's
a
doctor
or
not
remains
to
be
seen.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
das
wird
sich
herausstellen.
I
guess
we'll
see...
OpenSubtitles v2018
Dann
wird
sich
herausstellen,
wer
am
längsten
die
Luft
anhalten
kann.
Well
then
I
hope
you're
really
good
at
holding
your
breath.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sich
ja
bald
herausstellen.
Well,
I
guess
we'll
find
out,
won't
we?
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sich
herausstellen,
wenn
sie
hier
sind.
We'll
find
out
when
they
arrive.
Could
be
very
important.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sich
erst
herausstellen,
wenn
ihr
euch
meine
Forderungen
angehört
habt.
I've
been
clever
all
my
life,
but
I
would
never
employ
such
tactics
just
to
be
clever.
OpenSubtitles v2018
Ob
sie
"groß"
sind,
wird
sich
noch
herausstellen.
The
jury's
still
out
on
"significant".
OpenSubtitles v2018
Dies
könnte
sich
als
richtig
herausstellen.
That
may
turn
out
to
be
true.
News-Commentary v14
Ich
glaube,
das
wird
sich
bald
herausstellen.
I'm
sure
we'll
find
out
very
soon,
Watson.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sich
herausstellen,
nicht
wahr?
We
must
see,
mustn't
we?
OpenSubtitles v2018
Zwei
Projekte
sind
dabei
von
Interesse
und
könnten
sich
als
wichtig
herausstellen.
People
who
make
job
changes
without
the
corresponding
home
moves
could
therefore
be
faced
with
very
long
car-based
journeys
to
work.
EUbookshop v2
Dieser
hat,
wie
sich
herausstellen
sollte,
zu
positiven
Ergebnissen
geführt.
The
Reflection
Group's
report
noted
with
respect
to
codecision
that
"a
large
majority
is
in
favour
of
extending
it.
EUbookshop v2