Übersetzung für "Sich herausstellen" in Englisch

Jetzt wird sich herausstellen, auf wen man sich verlassen kann.
They will now see who they can rely on.
Europarl v8

Die Bestimmung könnte sich als nutzlos herausstellen.
The provision may well turn out to be useless.
Europarl v8

Einige davon könnten sich als problematisch herausstellen.
A number of them may prove problematic.
Europarl v8

Ob dieses Dossier ein Geschenk sein wird, wird sich erst herausstellen.
Whether this package will be a good birthday present remains to be seen. We shall have to wait and see how the Member States implement the decisions we have now taken jointly with the Council.
Europarl v8

Ich glaube, dass sich herausstellen wird, dass sie unrecht haben.
I believe that they will be proved wrong.
News-Commentary v14

Als wie unterschiedlich und wie ähnlich werden sich unsere Leben herausstellen?
How different and how similar will our lives turn out to be?
GlobalVoices v2018q4

Wie solche unterschiedlichen Faktoren miteinander korrelieren, muss sich noch herausstellen.
It remains to be seen whether such diverse factors correlate well with each other.
News-Commentary v14

Ob Erdo?ans Besuch Erfolg hatte, wird sich bald herausstellen.
It will soon become clear whether Erdo?an’s visit succeeds.
News-Commentary v14

Es könnte sich auch herausstellen, dass er der Falsche ist.
Funny if he turned out to be the wrong man.
OpenSubtitles v2018

Im Schauprozess wird sich herausstellen, wer lügt.
Let the trial continue and we shall see who is lying.
OpenSubtitles v2018

In manchen Fällen könnte sich herausstellen, daß sie gelockert werden können.
In some cases, it may prove possible to relax them.
TildeMODEL v2018

Wenn du unschuldig bist, wird es sich herausstellen.
If you're innocent, it can all be cleared up.
OpenSubtitles v2018

Ob er Arzt ist, wird sich noch herausstellen.
Whether it's a doctor or not remains to be seen.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, das wird sich herausstellen.
I guess we'll see...
OpenSubtitles v2018

Dann wird sich herausstellen, wer am längsten die Luft anhalten kann.
Well then I hope you're really good at holding your breath.
OpenSubtitles v2018

Das wird sich ja bald herausstellen.
Well, I guess we'll find out, won't we?
OpenSubtitles v2018

Das wird sich herausstellen, wenn sie hier sind.
We'll find out when they arrive. Could be very important.
OpenSubtitles v2018

Das wird sich erst herausstellen, wenn ihr euch meine Forderungen angehört habt.
I've been clever all my life, but I would never employ such tactics just to be clever.
OpenSubtitles v2018

Ob sie "groß" sind, wird sich noch herausstellen.
The jury's still out on "significant".
OpenSubtitles v2018

Dies könnte sich als richtig herausstellen.
That may turn out to be true.
News-Commentary v14

Ich glaube, das wird sich bald herausstellen.
I'm sure we'll find out very soon, Watson.
OpenSubtitles v2018

Das wird sich herausstellen, nicht wahr?
We must see, mustn't we?
OpenSubtitles v2018

Zwei Projekte sind dabei von Interesse und könnten sich als wichtig herausstellen.
People who make job changes without the corresponding home moves could therefore be faced with very long car-based journeys to work.
EUbookshop v2

Dieser hat, wie sich herausstellen sollte, zu positiven Ergebnissen geführt.
The Reflection Group's report noted with respect to codecision that "a large majority is in favour of extending it.
EUbookshop v2