Übersetzung für "Sich entsinnen" in Englisch
Sie
werden
sich
sicherlich
daran
entsinnen.
You
will
remember
this.
Europarl v8
Tom
konnte
sich
nicht
entsinnen,
wo
er
in
jener
Nacht
gewesen
war.
Tom
couldn't
remember
where
he
had
been
on
that
night.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
kann
sich
nicht
entsinnen,
dich
darum
gebeten
zu
haben.
Tom
doesn't
remember
asking
you
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
sagte,
sie
könne
sich
nicht
entsinnen,
das
getan
zu
haben.
Mary
said
she
didn't
remember
doing
that.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
entsinnen
sich
kaum
noch
ihrer
Herkunft,
nur
in
leeren
Phrasen.
They
barely
remember
their
origin
and
only
in
empty
phrases.
ParaCrawl v7.1
Spirituosen-Liebhaber
entsinnen
sich
auf
die
Geschmacksqualität
und
die
Vorzüge
des
Getränks.
Spirits
lovers
remember
to
taste
the
quality
and
the
benefits
of
the
drink.
ParaCrawl v7.1
Tom
meinte,
er
könne
sich
nicht
entsinnen,
mich
darum
gebeten
zu
haben.
Tom
says
he
doesn't
remember
asking
me
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Durch
Liedtexte
und
besonders
Melodien
entsinnen
sich
selbst
demenzerkrankte
Menschen
an
lange
zurückliegende
Ereignisse.
Song
texts,
and
melodies
in
particular,
can
even
be
used
to
help
patients
with
dementia
to
remember
things
from
far
back
in
their
past.
WMT-News v2019
Sie
entsinnen
sich
seines
Namens.
You
remembered
his
name.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wenig,
wie
die
Queen
sich
entsinnen
kann,
im
Springbrunnen
getanzt
zu
haben.
Just
like
the
Queen
doesn't
remember
dancing
in
her
fountain.
OpenSubtitles v2018
Der
mexikanische
Zöllner
glaubt
ihn
wiederzuerkennen,
kann
sich
aber
nicht
entsinnen,
wer
er
ist.
The
Mexican
customs
officer
thinks
he
knows
him,
but
he
cannot
remember
who
he
is.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
besser,
sich
mehr
auf
den
Inhalt
und
weniger
auf
Erklärungen
zu
konzentrieren,
die
mit
Verbesserungen
bei
den
Arbeitsbedingungen
und
der
wissenschaftlichen
Leistung
zu
tun
haben,
und
sich
dessen
zu
entsinnen,
dass
Wettbewerbsanstrengungen,
während
sie
Ehrgeiz
verlangen,
auch
einen
realistischen
Ansatz
erfordern.
It
would
be
better
to
concentrate
more
on
content
and
less
on
proclamations
to
do
with
improvements
in
working
conditions
and
scientific
production,
and
to
remember
that
while
competitive
effort
calls
for
ambition,
it
also
requires
a
realistic
approach.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
werden
sich
entsinnen,
daß
dies
dem
Hohen
Haus
bereits
vorgestellt
worden
und
im
November
1998
an
den
Ausschuß
rücküberwiesen
wurde.
Members
will
recall
that
this
was
in
fact
presented
to
the
House
and
in
November
1998
referred
back
to
committee.
Europarl v8
In
praktischer
Hinsicht
lohnt
es
sich
dessen
zu
entsinnen,
dass
in
Bezug
auf
die
aktuellen
Anreize,
die
bloß
eine
Frage
der
Konsultierung
des
Parlaments
gewesen
wäre,
der
Rat
vor
Jahresende
zu
einer
Positionsbildung
imstande
sein
wird,
da
die
vier
Schritte
für
die
Durchführung
ab
dem
1.
Januar
2010
in
Kraft
treten
werden.
In
practical
terms,
it
is
worth
recalling
that
in
relation
to
the
current
incentives,
being
a
mere
matter
of
consulting
Parliament,
the
Council
will
be
able
to
establish
a
position
before
the
end
of
the
year,
since
the
four
steps
for
implementation
will
enter
into
force
from
1
January
2010.
Europarl v8
Sie
werden
sich
entsinnen,
dass
die
israelische
Regierung
diesen
Slogan
in
der
Vergangenheit
als
Ausrede
verwendet
hat,
um
von
Vereinbarungen
zurückzutreten
und
sich
zu
weigern,
an
den
Verhandlungstisch
zurückzukehren.
You
will
recall
that
the
Israeli
Government
used
this
slogan
in
the
past
as
an
excuse
to
abandon
agreements
and
to
refuse
to
return
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Vor
einem
Jahr
haben
wir
uns
ebenfalls
auf
die
Amtseinsetzung
der
neuen
Kommission
vorbereitet,
und
Sie
werden
sich
entsinnen,
dass
dies
eine
turbulente
Zeit
war.
A
year
ago
too,
we
were
preparing
for
the
investiture
of
the
new
Commission
and
you
will
recall
that
that
was
a
turbulent
period.
Europarl v8
Übrigens
hatten
wir
diese
Diskussion
-
wenn
Sie
sich
entsinnen
-
bereits
bei
der
Behandlung
der
Agenda
2000
bei
der
Rindfleischmarktordnung.
Incidentally,
if
you
remember,
we
have
held
this
discussion
already.
We
held
it
when
we
were
discussing
the
organisation
of
the
market
in
beef
and
veal
in
the
context
of
the
debate
on
Agenda
2000.
Europarl v8
Wie
Sie
sich
aber
entsinnen
werden,
schneite
es
an
diesem
Tag
heftig,
wodurch
der
Verkehr
in
einem
großen
Teil
Europas
lahm
gelegt
wurde.
As
you
will
recall,
however,
it
snowed
heavily
on
that
day,
disrupting
transport
across
much
of
Europe.
Europarl v8