Übersetzung für "Sich eintrüben" in Englisch

Der besondere Vorteil der Weichlinsen aus dem erfindungsgemäßen Copolymerisat besteht darin, daß sie sich auch nach längerem Tragen auf dem Auge nicht eintrüben, sich nicht braun verfärben und neben einer hervorragenden Verträglichkeit auf dem Auge eine besonders gute Radienstabilität und optische Stabilität aufweisen, sowie gegenüber Methacrylsäure enthaltenden Polymeren nach längerem Tragen keine "Jelly bumps"-Ablagerungen aufweisen.
The particular advantage of soft lenses made from the copolymer according to the invention residues in the fact that they do not become cloudy on the eye even after prolonged wear, do not turn brown and in addition to excellent eye tolerance have particular good radial stability and optical stability, and in contrast to polymers containing methacrylic acid they do not exhibit "jelly bump" deposits after prolonged wear.
EuroPat v2

Der "Ertragsanreiz" des Dollars erhöht sich genau zu dem Zeitpunkt, an dem die Aussichten für die EZB und BoE sich eintrüben.
The dollar’s ‘return’ appeal is rising at the same time the ECB and BoE outlook is growing cloudy.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere war es wünschenswert, verdickte Körpereinigungsprodukte mit einer guten Lagerstabilität bei Temperaturen oberhalb von 40°C bereitzustellen, besonders solche, die sich nicht eintrüben.
In particular it was desirable to provide thickened body cleansing products with good storage stability at temperatures above 40° C., particularly those which do not turn cloudy.
EuroPat v2

Allerdings kann die Innenwandung des Probenrohres, durch welches das zu untersuchende partikelbelastete Gas strömt durch Ablagerung von Partikeln verschmutzen und sich eintrüben, so dass hierdurch die Messeinrichtung dekalibriert wird.
However, the inner wall of the sample tube, through which the particle-containing gas to be analyzed flows, may become contaminated and cloudy due to the deposition of particles, so that the measuring means becomes decalibrated hereby.
EuroPat v2

Aber auch die USA bestätigten sich trotz konjunktureller Eintrübung für ABM als stabiler Markt.
However, the USA is also proving to be a stable market for ABM, despite the economic slowdown.
ParaCrawl v7.1

Das Geschäftsklima im ostdeutschen Baugewerbe hat sich nach der Eintrübung zum Jahresende wieder aufgehellt.
Fiscal Policy, caused by the need to consolidate the public budget, will be restrictive.
ParaCrawl v7.1

Die erfindungsgemäßen Verfahrensprodukte sind in üblichen Lösungsmitteln wie Estern, Ketonen und Kohlenwasserstoffen löslich, lassen sich damit ohne Eintrübung verdünnen und zeichnen sich durch gute Lagerstabilität aus.
The products of the process according to the invention are soluble in standard solvents (such as esters, ketones and hydrocarbons, and may be diluted therewith without clouding) and are distinguished by high stability in storage.
EuroPat v2

Es wird erwartet, daß sich die konjunkturelle Eintrübung im Jahr 1999 nur geringfügig auf die Schaffung neuer Arbeitsplätze in der EU auswirkt und sich der Stellenabbau in Grenzen hält.
The temporary dip in activity in 1999 should have only a mild effect on net employment creation in the EU, which is expected to be at 0.8 % per year corresponding to about 2.5 million jobs in 1999-2000.
EUbookshop v2