Übersetzung für "Sich die hände reichen" in Englisch
Als
würde
man
sich
die
Hände
reichen,
über
die
Jahrtausende
hinweg.
It's
like
touching
hands
across
the
millennia.
OpenSubtitles v2018
Das
Paar
soll
sich
die
Hände
reichen.
Have
the
couple
join
hands.
OpenSubtitles v2018
Der
Zug
hat
drei
Themen-Wagen:
„Peace
Car“
mit
dem
Motiv
einer
rostenden
Dampfeisenbahn,
das
die
Trennung
der
koreanischen
Halbinsel
symbolisiert,
„Harmony
Car“
mit
händchenhaltenden
roten
und
blauen
Figuren
und
„Love
Car“
mit
Gemälden
von
Erwachsenen
und
Kindern
des
gesamten
Globus,
die
sich
die
Hände
reichen.
The
train
has
three
themed
cars:
"Peace
Car"
with
a
rusty
steam
train
motif
symbolizing
the
separation
of
the
Korean
peninsula,
"Harmony
Car",
with
paintings
of
red
and
blue
figurines
holding
hands,
and
"Love
Car"
with
paintings
of
adults
and
children
from
across
the
globe,
also,
holding
hands.
WikiMatrix v1
Wir
bitten
dich,
mit
der
Kraft
des
Heiligen
Geistes
im
Innersten
der
Herzen
zu
wirken,
damit
die
Feinde
sich
dem
Dialog
öffnen,
Gegner
sich
die
Hände
reichen
und
die
Völker
einander
in
Eintracht
begegnen.
We
ask
you,
then,
to
touch
with
the
power
of
the
Spirit
the
depths
of
every
human
heart,
so
that
enemies
will
be
open
to
dialogue,
adversaries
will
join
hands
and
peoples
will
meet
in
harmony.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Zusammenschluss
rhythmischer
Kulturen,
so
dass
sie
sich
wirklich
die
Hände
reichen
und
feststellen,
wie
sehr
die
Welt
klanglich
zusammenrücken
kann.
Presented
is
an
amalgamation
of
rhythmic
cultures,
so
that
they
really
enrich
the
hands
and
demonstrate
how
very
much
the
worlds
can
tonally
come
together.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
zu
Spaltung,
Unversöhnlichkeit
und
Konfrontation
unter
Religionen
führt,
wird
gemieden,
damit
alle
Verführten
um
der
Einheit
und
des
Weltfriedens
willen
sich
die
Hände
reichen
können.
All
facts
which
indicate
divisions,
irreconcilability
and
confrontation
among
religions
are
concealed
in
order
that
all
the
deceived
ones
everywhere
can
link
hands
for
the
sake
of
unity
and
world
peace.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
die
auf
Arbeiter
bezogenen
Organisationen
müssten
sich
die
Hände
reichen,
um
den
Schutz
der
Arbeiterrechte
zu
gewährleisten.
He
said
the
labour-oriented
organisations
would
have
to
join
hands
to
ensure
protection
of
worker
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Siebdrucke
basieren
auf
alten
Fotografien
von
zwei
Ringern,
die
sich
die
Hände
reichen
und
von
Figuren
anderer
Coleur
umgeben
sind.
The
screen
prints
are
based
on
antique
photographs
which
show
two
wrestlers
holding
hands
and
surrounded
by
figures
from
other
walks
of
life.
ParaCrawl v7.1
Unter
Tränen
bat
sie
die
amerikanische
Regierung
und
alle
gutherzigen
Menschen,
sich
die
Hände
zu
reichen
und
mitzuhelfen,
ihre
Mutter
und
alle
verfolgten
Falun
Gong
Praktizierenden
in
China
zu
retten.
She
asked
in
tears
for
the
American
government,
and
kind-hearted
people
everywhere
to
extend
their
hands
to
help
rescue
her
mother
and
all
Falun
Gong
practitioners
in
China
who
are
suffering
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Auch
dies
geschehe
innerhalb
des
Amtes,
aber
vor
dem
Volk
sollen
Sie
sich
die
Hände
reichen.
These
also
should
remain
in
the
office,
but
before
the
people,
hands
united.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigen
Menschen,
die
sich
die
Hände
reichen,
Soldaten
mit
einem
Kind
auf
dem
Arm.
They
show
people
shaking
hands,
soldiers
carrying
children
in
their
arms.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Bildmarke
illustriert
das
Gegenseitigkeitsprinzip
nun
noch
deutlicher.
Das
neue
Logo
zeigt
in
piktografischer
Darstellung
einen
Zusammenschluss
aus
drei
Personen,
die
sich
als
Gemeinschaft
die
Hände
reichen
und
offen
sind
für
weitere
Mitglieder.
The
new
logo
now
illustrates
the
principle
of
reciprocity
with
even
more
clarity.The
new
logo
shows
in
pictographic
representation
a
union
of
three
persons,
who
reach
out
to
themselves
within
the
community
and
out
to
new
members.
ParaCrawl v7.1
Mitten
im
Gottesdienst
gibt
es
einen
Moment
des
Innehaltens:
Wenn
alle
Teilnehmer
sich
zueinander
wenden,
sich
die
Hände
reichen,
um
sich
Frieden
zu
wünschen.
There
was
–
and
there
still
is
–
one
special
moment
during
the
service
when
all
participants
wish
peace
to
one
another,
then
shake
hands.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
neuer
genetischer
Abschnitte
gleicht
auf
der
molekularen
Ebene
einem
Paartanz,
bei
dem
sich
zwei
Partner
die
Hände
reichen:
Ein
Partner
befindet
sich
in
einer
bereits
existierenden
Kette
von
Buchstaben,
der
andere
schließt
ihn
in
die
Arme.
On
the
molecular
level
establishing
new
genetic
segments
is
equal
to
a
couple
dancing,
where
two
partners
are
extending
their
hands
to
each
other:
one
partner
is
already
in
an
existing
chain
of
letters,
the
other
embraces
him.
ParaCrawl v7.1
Um
das
vorzüglichste
Steinmaterial
zu
erhalten,
reiste
Leo
von
Klenze,
der
nach
dem
Ableben
des
beauftragten
Architekten
Friedrich
von
Gärtner
im
April
1847
die
Bauleitung
übernommen
hatte,
selbst
in
die
Steinbrüche
von
Carrara.
Beim
Transport
des
Baumaterials
bewährte
sich
der
1846
eröffnete
Ludwig-Donau-Main-Kanal.
Der
italienische
Marmor
wurde
per
Schiff
von
Livorno
über
Amsterdam
rheinabwärts
bis
in
den
Kanalhafen
von
Kelheim
befördert
-
ein
weiterer
Grund
für
die
Wahl
des
Standortes
der
Befreiungshalle
am
Fuße
des
Michelsberges
"wo
Rhein
und
Donau
sich
die
Hände
reichen"
wie
es
Ludwig
auf
einer
Gedenkmünze
bildlich
darstellen
ließ.
To
get
the
most
exquisite
marble
stone,
Leo
von
Klenze,
who
had
taken
over
the
project
after
the
death
of
original
architect
Friedrich
von
Gärtner
in
April
1847,
traveled
to
the
stone
pits
of
Carrara;
the
Ludwig-Danube-Main-canal,
opened
in
1846,
proved
valuable
for
the
transport:
The
Italian
marble
was
shipped
from
Livorno
to
Amsterdam
and
then
down
the
Rhine
to
the
port
of
Kelheim
-
yet
another
reason
to
chose
the
location
of
the
Liberation
Hall:
At
the
foot
of
Michaelsberg,
"where
the
Rhine
and
the
Danube
join
hands",
as
Ludwig
had
it
depicted
on
a
votive
medal.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich
anderen
die
Hand
zu
reichen.
It
is
rewarding
when
you
reach
out.
OpenSubtitles v2018
Zeremonienmeister
bittet
das
Brautpaar,
aufzustehen
und
sich
die
rechte
Hand
zu
reichen.
MC
asks
the
couple
to
stand
and
hold
each
other’s
right
hands.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
Weiße
und
Schwarze
sich
die
Hand
reichen.
Black
and
white,
take
hands...
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
der
Koinzidenzpunkt
sein,
an
dem
sie
sich
die
Hand
reichen
können.
That
may
be
the
point
of
intersection
where
they
can
extend
a
hand
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
Sie
gern
und
Besiegten
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
die
Möglichkeit
gaben,
sich
die
Hand
zu
reichen
und
von
einer
„von
nun
an
gemeinsamen
Zukunft"
zu
sprechen,
brachten
damit
ihren
Glauben
an
die
Menschen
und
ihr
Vertrauen
in
den
gemeinsam
erreichbaren
Fortschritt
zum
Ausdruck.
At
the
same
time,
the
men
who
had
made
it
possible
for
victims
and
vanquished
to
be
reconciled
so
soon
after
the
war
and
speak
of
'henceforth
sharing
a
common
destiny'
were
demonstrating
their
implicit
faith
in
humanity
and
their
trust
in
the
progress
they
could
achieve
together.
EUbookshop v2
Wir
soll
ten
uns
vor
allem
denjenigen
widmen,
die
in
diesem
Teil
Europas
noch
immer
versuchen,
sich
gegenseitig
die
Hand
zu
reichen.
How
credible
is
a
European
system
of
peace
which
is
based
on
the
Holy
Alliance
instead
of
the
Charter
of
the
United
Nations
?
EUbookshop v2
Moment
wird
es
für
uns
alle
das
Beste
sein,
sich
die
Hand
zu
reichen
und
gemeinsam
über
die
Straße
zu
gehen,
ok?
And
he
trusts
you.
For
now,
it's
in
everyone's
best
interest
to
hold
hands
cross
the
street
together,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wenn
alle
sich
die
Hand
reichen,
wird
das
Ziel
erreicht,
und
die
Wohltat,
die
dem
betreffenden
Menschen
erwiesen
wird,
kommt
allen
zugute.
If
we
are
all
willing
to
work
together,
the
goal
will
be
reached
and
the
benefit
reaped
by
the
boy
or
the
man
will
be
everybody's
share.
EUbookshop v2
Das
ist
vielleicht
der
Grund
dafür,
dass
Maestro
Daniel
Barenboim
zusammen
mit
seinem
Freund
Eduard
Saïd
-
den
ich
die
Ehre
gehabt
habe,
näher
kennen
zu
lernen,
als
er
in
Israel
war
-
sich
die
Hand
zu
reichen
für
die
Zusammenarbeit
in
dieser
zerrissenen,
schmerzenden
Region.
This
may
be
the
reason
for
Maestro
Daniel
Barenboim
and
his
friend
Eduard
Saïd
-
whom
I
had
the
honor
to
meet
during
his
stay
in
Israel
-
to
shake
hands
for
cooperation
in
this
torn,
hurt
region.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinung
des
Präsidenten
des
Gremiums
Rumänischer
Tierärzte,
Viorel
Andronie,
lautet:
"Diese
Klarstellung
stellt
ein
Alarmsignal
dar,
und
alle
Entscheidungsträger
müssen
sich
die
Hand
reichen
und
gemeinsam
und
getrennt
alles
zu
unternehmen,
um
den
Widerstand
zu
Antibiotika
beträchtlich
zu
senken.
The
president
of
Romania's
Veterinarians
Association
Viorel
Andronie
shares
his
opinion
on
that:
"Such
a
specification
is
a
warning
signal
and
all
decision-making
bodies
involved
in
that
field
should
unite,
and
everyone
of
them
should
do
whatever
needs
to
be
done
so
as
to
maximize
the
reduction
of
resistance
to
antibiotics.
ParaCrawl v7.1
Was
brauchen
Frauen,
um
sich
dauerhaft
die
Hand
reichen
zu
können
für
die
Freundschaft
und
die
Solidarität?
What
do
women
need
in
order
to
lastingly
reach
their
hands
out
to
one
another
in
friendship
and
solidarity?
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
der
Besetzung
Palästinas
haben
muslimische
Gelehrte,
wie
Scheich
Azedin
Ghassam
und
Hadsch
Amin
Al-Hosseini
an
die
Muslime
appelliert
sich
(gegenseitig)
die
Hand
zu
reichen
zur
Hilfe
des
palästinensischen
Volkes
und
ihrem
gerechten
Freiheitskampf.
In
the
beginning
of
the
occupation
of
Palestine,
Moslem
ulemas,
such
as
Sheikh
Azedin
Ghassam
and
Haj
Amin
Al-Hosseini
appealed
to
Moslems
to
join
hands
in
helping
the
Palestinian
people
in
their
just
struggle.
ParaCrawl v7.1
Beide
parasitäre
Gruppen
könnten
sich
eigentlich
die
Hand
reichen,
denn
sie
befinden
sich
auf
einer
(Entwicklungs)
Stufe,
der
Steinzeit
recht
nah!
Both
parasitic
groups
could
actually
shake
hands,
because
they
are
on
a
(Development)Stage,
quite
close
to
the
Stone
Age!
ParaCrawl v7.1
Ob
„die
Gruppe
nach
einer
Meinungsverschiedenheit
immer
noch
zusammenhält
und
ob
nach
einem
Meeting
die
Mitglieder
(trotz
der
ganzen
Emotionen)
sich
die
Hand
reichen
und
weiterhin
respektieren
können“,
hängt
nicht
davon
ab
nach
welchem
Prinzip
die
Entscheidung
getroffen
wurde.
Viel
wichtiger
ist
es,
ob
das
Meeting
gut
gelaufen
ist
und
die
Entscheidung
Substanz
hat.
Whether
"the
integrity
of
the
group
in
the
face
of
a
divisive
issue"
is
maintained
and
whether
"after
the
meeting
(in
spite
of
all
the
high
emotion)"
people
are
"able
to
join
hands
and
sincerely
say
we
respected
each
other's
concerns"
doesn't
depend
on
whether
the
decision
was
arrived
at
by
a
vote,
or
by
consensus
with
some
people
"standing
aside",
but
on
whether
the
meeting
and
decision
were
good
or
bad
according
to
criteria
of
substance
and
process
which
apply
equally
well
to
meetings
held
under
either
model.
ParaCrawl v7.1