Übersetzung für "Sich darüber ärgern" in Englisch
Sie
würden
sich
nächste
Woche
darüber
ärgern.
You
don't
want
to
be
kicking
yourself
next
week.
OpenSubtitles v2018
Der
Betroffene
muss
sich
darüber
ärgern.
They
have
to
hate
my
stealing
from
them.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
sich
darüber
nicht
ärgern.
You
should
not
be
annoyed.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
nicht
notwendig,
sich
darüber
zu
ärgern.
Therefore,
there
is
no
need
to
become
upset
about
it.
ParaCrawl v7.1
Dann
kann
man
sich
wahlweise
darüber
ärgern
oder
aber
darüber
lachen.
You
can
either
be
hacked
off
of
it
or
just
laugh
about
it.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
keinen
Zweck,
sich
darüber
zu
ärgern.
There
is
no
point
in
getting
angry.
ParaCrawl v7.1
Und
es
scheint
nicht
fair
sich
weiter
darüber
zu
ärgern
oder
es
dir
übelzunehmen.
And
it
doesn't
seem
fair
to
keep
getting
angry
or
resenting
you
for
it.
OpenSubtitles v2018
Das
sieht
nicht
schön
aus
und
die
Leute
beginnen,
sich
darüber
zu
ärgern.
This
does
not
look
nice
and
people
start
bothering
over
it.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
darüber
ärgern
oder
es
ruhen
lassen
und
weiter
im
Leben
fortschreiten.
You
can
be
a
dick
about
it,
or
you
can
just
be
happy
and
live
your
life.
ParaCrawl v7.1
Das
tun
wir,
indem
wir
dem
Vorschlag
von
Frau
Oomen-Ruijten
zustimmen,
auch
wenn
die
britische
Präsidentschaft
sich
darüber
ärgern
mag.
We
can
do
this
by
agreeing
to
the
proposal
put
forward
by
Mrs
Oomen-Ruijten,
even
though
the
UK
Presidency
may
be
somewhat
annoyed
about
it.
Europarl v8
Es
liegt
doch
auf
der
Hand,
dass
die
Kommission
zum
Teil
deshalb
Interesse
an
der
Sache
hat,
weil
viele,
darunter
auch
Herr
Chirac,
sich
darüber
ärgern,
dass
im
weltweiten
Geschäftsverkehr
und
selbst
in
der
Europäischen
Union
Englisch
die
Lingua
Franca
ist.
It
cannot
be
denied
that
part
of
the
motivation
for
the
Commission’s
interest
in
this
is
that
many,
Mr
Chirac
included,
resent
the
fact
that
the
lingua
franca
of
business
throughout
the
world,
and
indeed
the
European
Union,
is
English.
Europarl v8
So
sehr
sie
sich
darüber
auch
ärgern
mögen,
fürchten
sie
dennoch
einen
Krieg
zwischen
Israel
oder
den
Vereinigten
Staaten
und
dem
Iran,
denn
sie
wissen,
dass
sie
kaum
Einfluss
auf
den
Lauf
der
Dinge
haben
würden.
Much
as
they
dislike
it,
they
are
also
fearful
of
a
war
between
Israel
or
the
United
States
and
Iran,
knowing
that
they
would
have
little
influence
over
events.
News-Commentary v14
Er
sagte,
er
würde
oft
gehänselt
im
Sport-
und
Kunstunterricht.
Und
ich
sagte,
er
solle
sich
darüber
nicht
ärgern.
He
explained
he
was
often
teased
about
sport
and
art,
so
I
told
him
he
shouldn't
get
upset
about
these
things.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
er
die
Fürstin
Betsy
bis
auf
den
Flur
begleitet,
ihr
noch
einmal
die
Hand
oberhalb
des
Handschuhs,
da,
wo
der
Puls
klopft,
geküßt
und
ihr
noch
eine
solche
Menge
pikanten
Unsinns
hingeschwatzt
hatte,
daß
sie
nicht
wußte,
ob
sie
sich
darüber
ärgern
oder
darüber
lachen
sollte,
begab
sich
Stepan
Arkadjewitsch
zu
seiner
Schwester.
Having
seen
her
down
to
the
hall
and
again
kissed
her
hand,
a
little
above
the
glove
just
where
the
pulse
beat,
and
having
told
her
some
rubbish
so
daring
that
she
did
not
know
whether
to
be
angry
or
to
laugh,
Oblonsky
went
to
his
sister's
room.
Books v1
Er
scheint
sich
darüber
zu
ärgern
als
„Schwein“
angesprochen
zu
werden,
zumal
er
der
stattlichste
Erzengel
sein
soll.
He
seems
to
resent
being
addressed
as
'pig',
claiming
to
be
a
most
splendid
archangel.
WikiMatrix v1
Vielleicht
begann
er,
sich
darüber
zu
ärgern,
entschloss
sich,
daraus
eine
Sache
zu
machen?
Maybe
he
started
to
resent
that,
decided
to
make
a
play?
OpenSubtitles v2018
Meister:
Wenn
sie
noch
nicht
einmal
Kleinigkeiten
überwinden
können
und
sich
darüber
ärgern,
dann
wollen
sie
ihre
Kultivierungsenergie
wachsen
lassen?
Teacher:
If
you
can’t
even
get
over
trivial
things
and
lose
your
temper
over
them,
how
can
you
expect
your
gong
to
grow?
ParaCrawl v7.1
So
weit
davon
entfernt,
sich
darüber
nicht
zu
ärgern,
sollte
dies
ein
Grund
zur
Freude
sein
(Mt
5,11,
12).
So
far
from
being
dismayed
at
this,
it
should
be
a
cause
of
rejoicing
(Mt
5:11,
12).
ParaCrawl v7.1
Ein
hartnäckiger
Widder
ist
sehr
schwer
zu
überzeugen,
außerdem
wird
er
sich
darüber
ärgern,
dass
die
Jungfrau
ihn
in
irgendeine
Art
von
Rahmen
treibt,
und
dies
kann
ein
großes
Hindernis
in
ihrer
Beziehung
sein.
An
obstinate
Aries
is
very
hard
to
convince,
moreover,
he
will
be
annoyed
by
the
fact
that
Virgo
is
driving
him
into
some
kind
of
framework,
and
this
can
be
a
big
hindrance
in
their
relationship.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
gibt
es
einige
gute
WiFi-SD-Karten
auf
dem
Markt
und
Sie
müssen
sich
nicht
darüber
ärgern,
welches
gut
ist.
Right
now
there
are
several
good
WiFi
SD
cards
in
the
market
and
you
do
not
need
to
fret
on
which
one
is
good.
ParaCrawl v7.1
Oft
erwischt
man
sich
dabei
sich
darüber
zu
ärgern,
dass
"Bystanders"
hätte
besser
sein
können.
Throughout
the
film
you'll
find
yourself
thinking
that
"Bystanders"
could
have
been
better.
ParaCrawl v7.1
Und
Prinzzess
scheint
eher
eine
frühere
URL
noch
mal
eintippen
und
sich
darüber
ärgern
zu
wollen,
anstatt
den
„Zurück“-Button
zu
verwenden,
der
bei
allen
halbwegs
brauchbaren
Browsern
auch
einen
längeren
Verlauf
ohne
Massen-Klick-Orgien
„hervorzaubern“
kann.
And
Prinzzess
seems
to
prefer
to
type
a
former
URL
again
and
fret
about
that
over
using
the
Back
button,
which
offers
a
longer
history
on
all
reasonably
useful
browsers
without
mass
click
orgies.
ParaCrawl v7.1
Geduld
ist
die
Fähigkeit,
Leiden
und
Schwierigkeiten
aushalten
zu
können,
ohne
sich
darüber
zu
ärgern
oder
aus
der
Fassung
bringen
zu
lassen.
Patience
is
the
ability
to
endure
suffering
and
difficulties,
without
getting
angry
or
upset.
ParaCrawl v7.1
So
sehr
man
sich
darüber
amüsieren,
ärgern
oder
langweilen
mag,
ein
berühmtes
"Körnchen"
Wahrheit
ist
immer
darin
versteckt,
heißt
es
so
schön
(ach
ja?
And
even
though
they
amuse,
annoy
or
bore
us,
that
famous
"grain"
of
truth
is
always
in
there
somewhere,
to
use
a
fine
phrase
(oh,
really?
ParaCrawl v7.1